Jó 12

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Èh Jop tèu hlài hòm:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Joq 'nàng pì mangai can khôn rabiaq,
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Mahaq au hadai i can khôn rabiaq troi pì,
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 “Au khoi wìa mangai đòiq ca bua au do;
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Mangai catèm khìn đac mangai glàm bìac ranàc;
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Hnem traiq da mangai atùng jah can padrŏng,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “Mahaq ìh bòch ngè rôm beq, wì haq jah patô ca ìh,
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Loq ìh anoi ca taneh, haq jah hnài ìh;
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Dìq ca 'bài ngè cô,
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Haq cadop wê ta tì can rìh da rìm ngè rìh
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Don ma ùh loq hadro bàu capoch,
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Mangai craq jah i can khôn rabiaq,
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 “Mahaq toq Boc Plình i can khôn rabiaq wa cwìang itai,
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Haq raliang đac, mangai ùh jah broq hlài;
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Haq tàt diac mè, taneh croh crenh;
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Haq i cwìang itai wa i khôn rabiaq;
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Haq 'nong 'bài mangai tah bàu lam ùh tŏc jai;
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Haq lêh đac caxi wèq cwìang da 'bài bùa,
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Haq rùp 'nong 'bài pajàu tah ta hnem tù,
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Haq bahnhung đac bàu capoch da mangai ma đang ca bèn lùi canòm,
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Haq ta'mòq can camaih ca mangai ma gù craq,
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Haq pa'noh bìac jrùq hlèp ta nòi clam clôiq,
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Haq broq ca 'bài Diac ta crŏng taneh padrŏng can,
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Haq bahnhung đac can khôn rabiaq loh khoi enh 'bài mangai broq gàu ta crŏng taneh,
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 Wì rawò lam ta clam clôiq, ùh i ca can 'ngah,
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.