Jó 12
Sech Hadròih (HRE) vs ARC
1 Èh Jop tèu hlài hòm:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Joq 'nàng pì mangai can khôn rabiaq,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Mahaq au hadai i can khôn rabiaq troi pì,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 “Au khoi wìa mangai đòiq ca bua au do;
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Mangai catèm khìn đac mangai glàm bìac ranàc;
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Hnem traiq da mangai atùng jah can padrŏng,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Mahaq ìh bòch ngè rôm beq, wì haq jah patô ca ìh,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Loq ìh anoi ca taneh, haq jah hnài ìh;
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Dìq ca 'bài ngè cô,
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Haq cadop wê ta tì can rìh da rìm ngè rìh
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Don ma ùh loq hadro bàu capoch,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Mangai craq jah i can khôn rabiaq,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 “Mahaq toq Boc Plình i can khôn rabiaq wa cwìang itai,
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Haq raliang đac, mangai ùh jah broq hlài;
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Haq tàt diac mè, taneh croh crenh;
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Haq i cwìang itai wa i khôn rabiaq;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Haq 'nong 'bài mangai tah bàu lam ùh tŏc jai;
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Haq lêh đac caxi wèq cwìang da 'bài bùa,
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Haq rùp 'nong 'bài pajàu tah ta hnem tù,
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Haq bahnhung đac bàu capoch da mangai ma đang ca bèn lùi canòm,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Haq ta'mòq can camaih ca mangai ma gù craq,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Haq pa'noh bìac jrùq hlèp ta nòi clam clôiq,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Haq broq ca 'bài Diac ta crŏng taneh padrŏng can,
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Haq bahnhung đac can khôn rabiaq loh khoi enh 'bài mangai broq gàu ta crŏng taneh,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Wì rawò lam ta clam clôiq, ùh i ca can 'ngah,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.