Jó 12

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Èh Jop tèu hlài hòm:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Joq 'nàng pì mangai can khôn rabiaq,
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Mahaq au hadai i can khôn rabiaq troi pì,
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 “Au khoi wìa mangai đòiq ca bua au do;
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Mangai catèm khìn đac mangai glàm bìac ranàc;
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Hnem traiq da mangai atùng jah can padrŏng,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 “Mahaq ìh bòch ngè rôm beq, wì haq jah patô ca ìh,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Loq ìh anoi ca taneh, haq jah hnài ìh;
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Dìq ca 'bài ngè cô,
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Haq cadop wê ta tì can rìh da rìm ngè rìh
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Don ma ùh loq hadro bàu capoch,
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Mangai craq jah i can khôn rabiaq,
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 “Mahaq toq Boc Plình i can khôn rabiaq wa cwìang itai,
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Haq raliang đac, mangai ùh jah broq hlài;
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Haq tàt diac mè, taneh croh crenh;
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Haq i cwìang itai wa i khôn rabiaq;
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Haq 'nong 'bài mangai tah bàu lam ùh tŏc jai;
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Haq lêh đac caxi wèq cwìang da 'bài bùa,
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Haq rùp 'nong 'bài pajàu tah ta hnem tù,
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Haq bahnhung đac bàu capoch da mangai ma đang ca bèn lùi canòm,
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Haq ta'mòq can camaih ca mangai ma gù craq,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Haq pa'noh bìac jrùq hlèp ta nòi clam clôiq,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Haq broq ca 'bài Diac ta crŏng taneh padrŏng can,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Haq bahnhung đac can khôn rabiaq loh khoi enh 'bài mangai broq gàu ta crŏng taneh,
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Wì rawò lam ta clam clôiq, ùh i ca can 'ngah,
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.