Jó 10

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Au khoi mech dèh ca can rìh;
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Au jah bòch Boc Plình: Xìn paq baxa au;
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Chuaq lem manoh padit au 'mòh,
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 'Mang aih Chuaq i mat xam chac xech,
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 'Bài hì da Chuaq hadai rìh tìah ca 'bài hì da con mangai,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Gleq Chuaq ma chaq bìac dù da au, wa ti chèh waq ca jah hnoq tôiq lôi au?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 'Nhac ca Chuaq khoi loq ca au ùh broq tôiq,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “Tì Chuaq khoi broq au, khoi mŏt loh chac au,
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Xìn Chuaq hmàng Chuaq khoi mŏt au xam taneh;
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Ma ùh xài Chuaq khoi ùc au tìah ca ùc sùa,
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Chuaq khoi am ca au akia wa xech,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Chuaq khoi am ca au can rìh, wa can xa-ŏch xam manoh loq waq;
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 “Mahaq Chuaq cadoc bìac cô ta manoh;
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Tàng au broq tôiq, Chuaq jah ngan hnoq,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Tàng au broq ngang dù, joq nan xa ca au!
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Tàng au ngoi gàu, tìah ca baco hlari, Chuaq ti axan au,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Chuaq hloi hloi i nen đòiq tajraq hlài ca au,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “Gleq Chuaq ma 'noh au loh khoi enh cliac miq au?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Ngèh enh 'nhòq lah i au,
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 'Bài hì da 'nhòng rìh au khoi ten dìq.
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Adroi ca jò au loh lam trùh nòi au pi jah wìh hlài hòm,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Aih nòi clam clôiq ùh xao hnoq,
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.