2 Samuel 22
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Jò Chuaq khoi dŏih Đawit claih enh tì 'bài mangai ma tagit ca haq wa claih enh tì Saulò, haq padèch hiniq Chuaq xam bàu 'bŏi calêu cô:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Bùa calêu doi:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Boc Plình, Haq Hmu Talach nòi đòiq au hanình;
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 “Au manè padèch Chuaq! Ma jah 'mang aih Haq đang ca manè padèch;
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Taiq 'bài habùh da can cachìt khoi dudan ca au;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 'Bài caxi can cachìt khoi xrep tawenh au,
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 “Ta jò ranàc, au creo dang Chuaq;
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Manàiq taneh dalàc tadroq,
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Nhòi plôh loh enh mùh Haq;
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Haq pèh plình, hi khoi Haq loh;
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Haq còi chê-ru-bim pan;
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Haq prình ca dađeh xam can clam clôiq,
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 I ngia xam ùnh cheo xreo
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Chuaq broq plình cađah; Boc Plình,
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Haq penh rang, broq ca wì ma tagit ca au loh ca lac prai priang,
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Jò Chuaq 'noh bàu lech,
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 “Ŏi enh plình ha'nhèq Haq hnhu tì dèch au;
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Haq dŏih au claih enh tì mangai i can dêh ma git ca au,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Jò au 'nang chìuq nan xa, wì trùh tajêh ca au,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Haq 'ràng au mùt nòi ùh hìaq yat;
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 “Chuaq 'noh bìac am dech ca au taiq au iu bàu Haq;
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Ma jah 'màng aih au broq tiaq rìm trong da Chuaq;
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Au khoi tiaq dìq bìac ep broq da Haq.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Chuaq loq au dìq ca manoh dì tiaq Haq;
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 'Màng aih Chuaq khoi am xôq ramŏt ca au taiq au iu bàu Haq.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “Chuaq pa'noh manoh xa-ŏch ca mangai leq loq xa-ŏch;
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Jang ngìa mangai lem hreo, Chuaq pa'noh dađeh lem hreo;
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh;
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Chuaq ôi! Joq 'nàng Ìh đen da au,
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Nhò cwìang itai Haq au jah ta'blêq 'bài lình wì;
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 “Trong da Boc Plình gêh tôm;
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 'Màng aih, enh gùng ca Chuaq, cabô Boc Plình?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Boc Plình joq 'nàng nòi hanình hagao hagình da au;
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Haq broq ca jènh au prau hwao tìah ca jènh jŏi,
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Haq axràm tì au đòiq au jah ragài trong tajêh poh;
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Chuaq khoi am ca au khìan da Haq đòiq au ta'blêq,
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Chuaq pèh trong rùng am ca au lam,
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 “Au hnan tiaq wa jêh đac mangai ma git ca au;
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Au khoi jêh đac wì haq;
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Chuaq khoi càt ca'nam au xam padren dêh đòiq tajêh poh;
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Chuaq broq ca 'bài mangai ma git ca au cadàu mot ca au;
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Wì ngèh enh mahaq ùh i ca cabô dèch dŏih wì;
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Manàiq au pêh wì hech 'mang ca blo ta taneh;
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Chuaq khoi dŏih au claih ca bìac ta'miaq da jàn au;
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Jàn diac 'noiq tarìt tariang hacùn cràng cùp gàu jang ngìa au;
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Jàn diac 'noiq hnhung manoh tanuq,
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 “Waiq Chuaq ma rìh hloi! Joq Đang ca padèch Ìh hmu talach da au!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Boc Plình jêh chao wì ma broq 'mèq ca au;
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Haq dèch dŏih au claih enh tì mangai ma git ca au;
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 'Màng aih, Ôi Chuaq! Au manè padèch Ìh ŏi ta'ne dìq ca jàn;
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 “Chuaq am dèh ca bùa Ìh ma khoi ràih jah ta'blêq dìq dŏng.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.