2 Samuel 22
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Jò Chuaq khoi dŏih Đawit claih enh tì 'bài mangai ma tagit ca haq wa claih enh tì Saulò, haq padèch hiniq Chuaq xam bàu 'bŏi calêu cô:
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Bùa calêu doi:
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Boc Plình, Haq Hmu Talach nòi đòiq au hanình;
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 “Au manè padèch Chuaq! Ma jah 'mang aih Haq đang ca manè padèch;
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Taiq 'bài habùh da can cachìt khoi dudan ca au;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 'Bài caxi can cachìt khoi xrep tawenh au,
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 “Ta jò ranàc, au creo dang Chuaq;
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Manàiq taneh dalàc tadroq,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Nhòi plôh loh enh mùh Haq;
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Haq pèh plình, hi khoi Haq loh;
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Haq còi chê-ru-bim pan;
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Haq prình ca dađeh xam can clam clôiq,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 I ngia xam ùnh cheo xreo
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Chuaq broq plình cađah; Boc Plình,
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Haq penh rang, broq ca wì ma tagit ca au loh ca lac prai priang,
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Jò Chuaq 'noh bàu lech,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 “Ŏi enh plình ha'nhèq Haq hnhu tì dèch au;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Haq dŏih au claih enh tì mangai i can dêh ma git ca au,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Jò au 'nang chìuq nan xa, wì trùh tajêh ca au,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Haq 'ràng au mùt nòi ùh hìaq yat;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 “Chuaq 'noh bìac am dech ca au taiq au iu bàu Haq;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Ma jah 'màng aih au broq tiaq rìm trong da Chuaq;
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Au khoi tiaq dìq bìac ep broq da Haq.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Chuaq loq au dìq ca manoh dì tiaq Haq;
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 'Màng aih Chuaq khoi am xôq ramŏt ca au taiq au iu bàu Haq.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 “Chuaq pa'noh manoh xa-ŏch ca mangai leq loq xa-ŏch;
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Jang ngìa mangai lem hreo, Chuaq pa'noh dađeh lem hreo;
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh;
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Chuaq ôi! Joq 'nàng Ìh đen da au,
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Nhò cwìang itai Haq au jah ta'blêq 'bài lình wì;
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 “Trong da Boc Plình gêh tôm;
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 'Màng aih, enh gùng ca Chuaq, cabô Boc Plình?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Boc Plình joq 'nàng nòi hanình hagao hagình da au;
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Haq broq ca jènh au prau hwao tìah ca jènh jŏi,
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Haq axràm tì au đòiq au jah ragài trong tajêh poh;
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Chuaq khoi am ca au khìan da Haq đòiq au ta'blêq,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Chuaq pèh trong rùng am ca au lam,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 “Au hnan tiaq wa jêh đac mangai ma git ca au;
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Au khoi jêh đac wì haq;
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Chuaq khoi càt ca'nam au xam padren dêh đòiq tajêh poh;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Chuaq broq ca 'bài mangai ma git ca au cadàu mot ca au;
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Wì ngèh enh mahaq ùh i ca cabô dèch dŏih wì;
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Manàiq au pêh wì hech 'mang ca blo ta taneh;
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Chuaq khoi dŏih au claih ca bìac ta'miaq da jàn au;
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Jàn diac 'noiq tarìt tariang hacùn cràng cùp gàu jang ngìa au;
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Jàn diac 'noiq hnhung manoh tanuq,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Waiq Chuaq ma rìh hloi! Joq Đang ca padèch Ìh hmu talach da au!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Boc Plình jêh chao wì ma broq 'mèq ca au;
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Haq dèch dŏih au claih enh tì mangai ma git ca au;
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 'Màng aih, Ôi Chuaq! Au manè padèch Ìh ŏi ta'ne dìq ca jàn;
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 “Chuaq am dèh ca bùa Ìh ma khoi ràih jah ta'blêq dìq dŏng.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.