2 Samuel 22

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jò Chuaq khoi dŏih Đawit claih enh tì 'bài mangai ma tagit ca haq wa claih enh tì Saulò, haq padèch hiniq Chuaq xam bàu 'bŏi calêu cô:
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Bùa calêu doi:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Boc Plình, Haq Hmu Talach nòi đòiq au hanình;
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 “Au manè padèch Chuaq! Ma jah 'mang aih Haq đang ca manè padèch;
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Taiq 'bài habùh da can cachìt khoi dudan ca au;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 'Bài caxi can cachìt khoi xrep tawenh au,
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 “Ta jò ranàc, au creo dang Chuaq;
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Manàiq taneh dalàc tadroq,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Nhòi plôh loh enh mùh Haq;
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Haq pèh plình, hi khoi Haq loh;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Haq còi chê-ru-bim pan;
11 Montado num querubim, pairava
12 Haq prình ca dađeh xam can clam clôiq,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 I ngia xam ùnh cheo xreo
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Chuaq broq plình cađah; Boc Plình,
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Haq penh rang, broq ca wì ma tagit ca au loh ca lac prai priang,
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Jò Chuaq 'noh bàu lech,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 “Ŏi enh plình ha'nhèq Haq hnhu tì dèch au;
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Haq dŏih au claih enh tì mangai i can dêh ma git ca au,
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Jò au 'nang chìuq nan xa, wì trùh tajêh ca au,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Haq 'ràng au mùt nòi ùh hìaq yat;
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 “Chuaq 'noh bìac am dech ca au taiq au iu bàu Haq;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Ma jah 'màng aih au broq tiaq rìm trong da Chuaq;
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Au khoi tiaq dìq bìac ep broq da Haq.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Chuaq loq au dìq ca manoh dì tiaq Haq;
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 'Màng aih Chuaq khoi am xôq ramŏt ca au taiq au iu bàu Haq.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 “Chuaq pa'noh manoh xa-ŏch ca mangai leq loq xa-ŏch;
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Jang ngìa mangai lem hreo, Chuaq pa'noh dađeh lem hreo;
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh;
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Chuaq ôi! Joq 'nàng Ìh đen da au,
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Nhò cwìang itai Haq au jah ta'blêq 'bài lình wì;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 “Trong da Boc Plình gêh tôm;
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 'Màng aih, enh gùng ca Chuaq, cabô Boc Plình?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Boc Plình joq 'nàng nòi hanình hagao hagình da au;
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Haq broq ca jènh au prau hwao tìah ca jènh jŏi,
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Haq axràm tì au đòiq au jah ragài trong tajêh poh;
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Chuaq khoi am ca au khìan da Haq đòiq au ta'blêq,
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Chuaq pèh trong rùng am ca au lam,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 “Au hnan tiaq wa jêh đac mangai ma git ca au;
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Au khoi jêh đac wì haq;
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Chuaq khoi càt ca'nam au xam padren dêh đòiq tajêh poh;
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Chuaq broq ca 'bài mangai ma git ca au cadàu mot ca au;
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Wì ngèh enh mahaq ùh i ca cabô dèch dŏih wì;
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Manàiq au pêh wì hech 'mang ca blo ta taneh;
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Chuaq khoi dŏih au claih ca bìac ta'miaq da jàn au;
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Jàn diac 'noiq tarìt tariang hacùn cràng cùp gàu jang ngìa au;
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Jàn diac 'noiq hnhung manoh tanuq,
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 “Waiq Chuaq ma rìh hloi! Joq Đang ca padèch Ìh hmu talach da au!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Boc Plình jêh chao wì ma broq 'mèq ca au;
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Haq dèch dŏih au claih enh tì mangai ma git ca au;
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 'Màng aih, Ôi Chuaq! Au manè padèch Ìh ŏi ta'ne dìq ca jàn;
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 “Chuaq am dèh ca bùa Ìh ma khoi ràih jah ta'blêq dìq dŏng.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.