2 Samuel 22
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Jò Chuaq khoi dŏih Đawit claih enh tì 'bài mangai ma tagit ca haq wa claih enh tì Saulò, haq padèch hiniq Chuaq xam bàu 'bŏi calêu cô:
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Bùa calêu doi:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Boc Plình, Haq Hmu Talach nòi đòiq au hanình;
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 “Au manè padèch Chuaq! Ma jah 'mang aih Haq đang ca manè padèch;
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Taiq 'bài habùh da can cachìt khoi dudan ca au;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 'Bài caxi can cachìt khoi xrep tawenh au,
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 “Ta jò ranàc, au creo dang Chuaq;
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Manàiq taneh dalàc tadroq,
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Nhòi plôh loh enh mùh Haq;
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Haq pèh plình, hi khoi Haq loh;
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Haq còi chê-ru-bim pan;
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Haq prình ca dađeh xam can clam clôiq,
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 I ngia xam ùnh cheo xreo
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Chuaq broq plình cađah; Boc Plình,
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Haq penh rang, broq ca wì ma tagit ca au loh ca lac prai priang,
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Jò Chuaq 'noh bàu lech,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 “Ŏi enh plình ha'nhèq Haq hnhu tì dèch au;
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Haq dŏih au claih enh tì mangai i can dêh ma git ca au,
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Jò au 'nang chìuq nan xa, wì trùh tajêh ca au,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Haq 'ràng au mùt nòi ùh hìaq yat;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 “Chuaq 'noh bìac am dech ca au taiq au iu bàu Haq;
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Ma jah 'màng aih au broq tiaq rìm trong da Chuaq;
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Au khoi tiaq dìq bìac ep broq da Haq.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Chuaq loq au dìq ca manoh dì tiaq Haq;
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 'Màng aih Chuaq khoi am xôq ramŏt ca au taiq au iu bàu Haq.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 “Chuaq pa'noh manoh xa-ŏch ca mangai leq loq xa-ŏch;
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Jang ngìa mangai lem hreo, Chuaq pa'noh dađeh lem hreo;
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Chuaq ôi! Joq 'nàng Ìh đen da au,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Nhò cwìang itai Haq au jah ta'blêq 'bài lình wì;
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 “Trong da Boc Plình gêh tôm;
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 'Màng aih, enh gùng ca Chuaq, cabô Boc Plình?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Boc Plình joq 'nàng nòi hanình hagao hagình da au;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Haq broq ca jènh au prau hwao tìah ca jènh jŏi,
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Haq axràm tì au đòiq au jah ragài trong tajêh poh;
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Chuaq khoi am ca au khìan da Haq đòiq au ta'blêq,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Chuaq pèh trong rùng am ca au lam,
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 “Au hnan tiaq wa jêh đac mangai ma git ca au;
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Au khoi jêh đac wì haq;
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Chuaq khoi càt ca'nam au xam padren dêh đòiq tajêh poh;
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Chuaq broq ca 'bài mangai ma git ca au cadàu mot ca au;
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Wì ngèh enh mahaq ùh i ca cabô dèch dŏih wì;
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Manàiq au pêh wì hech 'mang ca blo ta taneh;
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Chuaq khoi dŏih au claih ca bìac ta'miaq da jàn au;
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Jàn diac 'noiq tarìt tariang hacùn cràng cùp gàu jang ngìa au;
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Jàn diac 'noiq hnhung manoh tanuq,
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 “Waiq Chuaq ma rìh hloi! Joq Đang ca padèch Ìh hmu talach da au!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Boc Plình jêh chao wì ma broq 'mèq ca au;
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Haq dèch dŏih au claih enh tì mangai ma git ca au;
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 'Màng aih, Ôi Chuaq! Au manè padèch Ìh ŏi ta'ne dìq ca jàn;
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 “Chuaq am dèh ca bùa Ìh ma khoi ràih jah ta'blêq dìq dŏng.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.