2 Samuel 22
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Jò Chuaq khoi dŏih Đawit claih enh tì 'bài mangai ma tagit ca haq wa claih enh tì Saulò, haq padèch hiniq Chuaq xam bàu 'bŏi calêu cô:
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Bùa calêu doi:
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Boc Plình, Haq Hmu Talach nòi đòiq au hanình;
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 “Au manè padèch Chuaq! Ma jah 'mang aih Haq đang ca manè padèch;
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Taiq 'bài habùh da can cachìt khoi dudan ca au;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 'Bài caxi can cachìt khoi xrep tawenh au,
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 “Ta jò ranàc, au creo dang Chuaq;
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Manàiq taneh dalàc tadroq,
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Nhòi plôh loh enh mùh Haq;
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Haq pèh plình, hi khoi Haq loh;
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Haq còi chê-ru-bim pan;
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Haq prình ca dađeh xam can clam clôiq,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 I ngia xam ùnh cheo xreo
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Chuaq broq plình cađah; Boc Plình,
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Haq penh rang, broq ca wì ma tagit ca au loh ca lac prai priang,
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Jò Chuaq 'noh bàu lech,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 “Ŏi enh plình ha'nhèq Haq hnhu tì dèch au;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Haq dŏih au claih enh tì mangai i can dêh ma git ca au,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Jò au 'nang chìuq nan xa, wì trùh tajêh ca au,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Haq 'ràng au mùt nòi ùh hìaq yat;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 “Chuaq 'noh bìac am dech ca au taiq au iu bàu Haq;
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Ma jah 'màng aih au broq tiaq rìm trong da Chuaq;
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Au khoi tiaq dìq bìac ep broq da Haq.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Chuaq loq au dìq ca manoh dì tiaq Haq;
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 'Màng aih Chuaq khoi am xôq ramŏt ca au taiq au iu bàu Haq.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “Chuaq pa'noh manoh xa-ŏch ca mangai leq loq xa-ŏch;
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Jang ngìa mangai lem hreo, Chuaq pa'noh dađeh lem hreo;
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Chuaq ôi! Joq 'nàng Ìh đen da au,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Nhò cwìang itai Haq au jah ta'blêq 'bài lình wì;
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 “Trong da Boc Plình gêh tôm;
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 'Màng aih, enh gùng ca Chuaq, cabô Boc Plình?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Boc Plình joq 'nàng nòi hanình hagao hagình da au;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Haq broq ca jènh au prau hwao tìah ca jènh jŏi,
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Haq axràm tì au đòiq au jah ragài trong tajêh poh;
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Chuaq khoi am ca au khìan da Haq đòiq au ta'blêq,
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Chuaq pèh trong rùng am ca au lam,
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 “Au hnan tiaq wa jêh đac mangai ma git ca au;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Au khoi jêh đac wì haq;
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Chuaq khoi càt ca'nam au xam padren dêh đòiq tajêh poh;
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Chuaq broq ca 'bài mangai ma git ca au cadàu mot ca au;
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Wì ngèh enh mahaq ùh i ca cabô dèch dŏih wì;
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Manàiq au pêh wì hech 'mang ca blo ta taneh;
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Chuaq khoi dŏih au claih ca bìac ta'miaq da jàn au;
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Jàn diac 'noiq tarìt tariang hacùn cràng cùp gàu jang ngìa au;
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Jàn diac 'noiq hnhung manoh tanuq,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 “Waiq Chuaq ma rìh hloi! Joq Đang ca padèch Ìh hmu talach da au!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Boc Plình jêh chao wì ma broq 'mèq ca au;
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Haq dèch dŏih au claih enh tì mangai ma git ca au;
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 'Màng aih, Ôi Chuaq! Au manè padèch Ìh ŏi ta'ne dìq ca jàn;
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 “Chuaq am dèh ca bùa Ìh ma khoi ràih jah ta'blêq dìq dŏng.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.