2 Samuel 22
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Jò Chuaq khoi dŏih Đawit claih enh tì 'bài mangai ma tagit ca haq wa claih enh tì Saulò, haq padèch hiniq Chuaq xam bàu 'bŏi calêu cô:
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Bùa calêu doi:
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Boc Plình, Haq Hmu Talach nòi đòiq au hanình;
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 “Au manè padèch Chuaq! Ma jah 'mang aih Haq đang ca manè padèch;
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Taiq 'bài habùh da can cachìt khoi dudan ca au;
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 'Bài caxi can cachìt khoi xrep tawenh au,
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 “Ta jò ranàc, au creo dang Chuaq;
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Manàiq taneh dalàc tadroq,
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Nhòi plôh loh enh mùh Haq;
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Haq pèh plình, hi khoi Haq loh;
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Haq còi chê-ru-bim pan;
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Haq prình ca dađeh xam can clam clôiq,
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 I ngia xam ùnh cheo xreo
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Chuaq broq plình cađah; Boc Plình,
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Haq penh rang, broq ca wì ma tagit ca au loh ca lac prai priang,
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Jò Chuaq 'noh bàu lech,
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 “Ŏi enh plình ha'nhèq Haq hnhu tì dèch au;
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Haq dŏih au claih enh tì mangai i can dêh ma git ca au,
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Jò au 'nang chìuq nan xa, wì trùh tajêh ca au,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Haq 'ràng au mùt nòi ùh hìaq yat;
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 “Chuaq 'noh bìac am dech ca au taiq au iu bàu Haq;
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Ma jah 'màng aih au broq tiaq rìm trong da Chuaq;
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Au khoi tiaq dìq bìac ep broq da Haq.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Chuaq loq au dìq ca manoh dì tiaq Haq;
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 'Màng aih Chuaq khoi am xôq ramŏt ca au taiq au iu bàu Haq.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 “Chuaq pa'noh manoh xa-ŏch ca mangai leq loq xa-ŏch;
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Jang ngìa mangai lem hreo, Chuaq pa'noh dađeh lem hreo;
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh;
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Chuaq ôi! Joq 'nàng Ìh đen da au,
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Nhò cwìang itai Haq au jah ta'blêq 'bài lình wì;
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 “Trong da Boc Plình gêh tôm;
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 'Màng aih, enh gùng ca Chuaq, cabô Boc Plình?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Boc Plình joq 'nàng nòi hanình hagao hagình da au;
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Haq broq ca jènh au prau hwao tìah ca jènh jŏi,
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Haq axràm tì au đòiq au jah ragài trong tajêh poh;
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Chuaq khoi am ca au khìan da Haq đòiq au ta'blêq,
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Chuaq pèh trong rùng am ca au lam,
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 “Au hnan tiaq wa jêh đac mangai ma git ca au;
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Au khoi jêh đac wì haq;
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Chuaq khoi càt ca'nam au xam padren dêh đòiq tajêh poh;
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Chuaq broq ca 'bài mangai ma git ca au cadàu mot ca au;
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Wì ngèh enh mahaq ùh i ca cabô dèch dŏih wì;
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Manàiq au pêh wì hech 'mang ca blo ta taneh;
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Chuaq khoi dŏih au claih ca bìac ta'miaq da jàn au;
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Jàn diac 'noiq tarìt tariang hacùn cràng cùp gàu jang ngìa au;
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Jàn diac 'noiq hnhung manoh tanuq,
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 “Waiq Chuaq ma rìh hloi! Joq Đang ca padèch Ìh hmu talach da au!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Boc Plình jêh chao wì ma broq 'mèq ca au;
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Haq dèch dŏih au claih enh tì mangai ma git ca au;
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 'Màng aih, Ôi Chuaq! Au manè padèch Ìh ŏi ta'ne dìq ca jàn;
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 “Chuaq am dèh ca bùa Ìh ma khoi ràih jah ta'blêq dìq dŏng.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.