2 Samuel 22

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jò Chuaq khoi dŏih Đawit claih enh tì 'bài mangai ma tagit ca haq wa claih enh tì Saulò, haq padèch hiniq Chuaq xam bàu 'bŏi calêu cô:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Bùa calêu doi:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Boc Plình, Haq Hmu Talach nòi đòiq au hanình;
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 “Au manè padèch Chuaq! Ma jah 'mang aih Haq đang ca manè padèch;
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Taiq 'bài habùh da can cachìt khoi dudan ca au;
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 'Bài caxi can cachìt khoi xrep tawenh au,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 “Ta jò ranàc, au creo dang Chuaq;
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Manàiq taneh dalàc tadroq,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Nhòi plôh loh enh mùh Haq;
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Haq pèh plình, hi khoi Haq loh;
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Haq còi chê-ru-bim pan;
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Haq prình ca dađeh xam can clam clôiq,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 I ngia xam ùnh cheo xreo
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Chuaq broq plình cađah; Boc Plình,
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Haq penh rang, broq ca wì ma tagit ca au loh ca lac prai priang,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Jò Chuaq 'noh bàu lech,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 “Ŏi enh plình ha'nhèq Haq hnhu tì dèch au;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Haq dŏih au claih enh tì mangai i can dêh ma git ca au,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Jò au 'nang chìuq nan xa, wì trùh tajêh ca au,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Haq 'ràng au mùt nòi ùh hìaq yat;
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 “Chuaq 'noh bìac am dech ca au taiq au iu bàu Haq;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Ma jah 'màng aih au broq tiaq rìm trong da Chuaq;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Au khoi tiaq dìq bìac ep broq da Haq.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Chuaq loq au dìq ca manoh dì tiaq Haq;
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 'Màng aih Chuaq khoi am xôq ramŏt ca au taiq au iu bàu Haq.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 “Chuaq pa'noh manoh xa-ŏch ca mangai leq loq xa-ŏch;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Jang ngìa mangai lem hreo, Chuaq pa'noh dađeh lem hreo;
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Chuaq dèch mangai loq paha'neq dađeh;
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Chuaq ôi! Joq 'nàng Ìh đen da au,
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Nhò cwìang itai Haq au jah ta'blêq 'bài lình wì;
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 “Trong da Boc Plình gêh tôm;
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 'Màng aih, enh gùng ca Chuaq, cabô Boc Plình?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Boc Plình joq 'nàng nòi hanình hagao hagình da au;
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Haq broq ca jènh au prau hwao tìah ca jènh jŏi,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Haq axràm tì au đòiq au jah ragài trong tajêh poh;
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Chuaq khoi am ca au khìan da Haq đòiq au ta'blêq,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Chuaq pèh trong rùng am ca au lam,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 “Au hnan tiaq wa jêh đac mangai ma git ca au;
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Au khoi jêh đac wì haq;
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Chuaq khoi càt ca'nam au xam padren dêh đòiq tajêh poh;
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Chuaq broq ca 'bài mangai ma git ca au cadàu mot ca au;
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Wì ngèh enh mahaq ùh i ca cabô dèch dŏih wì;
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Manàiq au pêh wì hech 'mang ca blo ta taneh;
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Chuaq khoi dŏih au claih ca bìac ta'miaq da jàn au;
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Jàn diac 'noiq tarìt tariang hacùn cràng cùp gàu jang ngìa au;
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Jàn diac 'noiq hnhung manoh tanuq,
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Waiq Chuaq ma rìh hloi! Joq Đang ca padèch Ìh hmu talach da au!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Boc Plình jêh chao wì ma broq 'mèq ca au;
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Haq dèch dŏih au claih enh tì mangai ma git ca au;
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 'Màng aih, Ôi Chuaq! Au manè padèch Ìh ŏi ta'ne dìq ca jàn;
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 “Chuaq am dèh ca bùa Ìh ma khoi ràih jah ta'blêq dìq dŏng.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.