1 Crônicas 1
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Ađam xa-ông ca Sêt, Sêt xa-ông ca Ênot;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Ênot xa-ông ca Kênan, Kênan xa-ông ca Ma-ha-la-lên, Ma-ha-la-lên xa-ông ca Jêrêt;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Jêrêt xa-ông ca Ênoc, Ênoc xa-ông ca Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la xa-ông ca Lamec;
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Lêmec xa-ông ca Noah, Noah xa-ông ca
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Con calô da Japhêt:
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Con calô da Gôme:
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Con calô da Jawan:
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Con calô da Ham:
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Con calô da Cut:
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Cut xa-ông ca Nimrôt.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mich-ra-im xa-ông ca
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 Pa-thru-sim, Cach-lu-him, taiq aih xa-ông ca mangai Phi-li-tin, wa mangai Cap-tô-rim.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 Ca-na-an xa-ông ca
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 xam mangai Jê-bu-xit, A-mô-rit, Ghi-rê-ga-sit,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 mangai Hêwit, A-rê-kit, Sinit,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 mangai A-wa-đi, Xê-ma-ri wa Ha-ma-tit.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Con calô da Sem:
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 A-bac-sat xa-ông ca Sêlah;
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 Êbe xa-ông ca baiq ngai con calô:
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Joctan xa-ông ca
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 Ha-đô-ram, Uxan, Đichla,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Êban, A-bi-ma-ên, Sêba,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Ôphia, Ha-wi-la, wa Jôbap. Wì aih dìq con calô da Joctan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Sem xa-ông ca A-bac-sat, A-bac-sat xa-ông ca Sêlah;
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Sêlah xa-ông ca Êbe, Êbe xa-ông ca Pêlec, Pêlec xa-ông ca Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Rêhu xa-ông ca Sêruc, Sêruc xa-ông ca Nacô, Nacô xa-ông ca Terah,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Terah xa-ông ca Apram, aih raq Ap-ra-ham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Con calô da Ap-ra-ham:
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Cô xinoi da wì haq:
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Michma, Đuma, Masa, Hađat, Têma,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jêthu, Naphich, wa Kêtma. Aih hiniq con calô da Ich-ma-ên.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Kê-tu-ra, mai yang Ap-ra-ham, xa-ông wì con calô hiniq
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Con calô da Ma-đi-an:
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Ap-ra-ham xa-ông ca Isac.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Con calô da Êsau:
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Con calô da Ê-li-pha:
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Con calô da Ruên:
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Con calô da Sirò:
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Con calô da Lôthan:
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Con calô da Sôban:
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Con calô da Ana:
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Con calô da Êxe: Binhan, Xawan, wa Ja-a-can. Con calô da Đisan aih Uxò, wa Aran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 Jò jàn Is-ra-ên 'nhòq i bùa, cô hiniq 'bài bùa ma wèq cwìang ta Êđôm:
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Bùa Bêla cachìt. Jôbap, con calô Xêra, mangai Bôxra tŏc broq bùa thai haq.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Bùa Jôbap cachìt. Husam, mangai gùng Têman, tŏc broq bùa thai haq.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Bùa Husam cachìt. Hađat, con calô Bêđat, tŏc broq bùa thai haq. Bùa cô raq ma jêh ta'blêq jàn Ma-đi-an ta đùng Moap; hiniq phôq aih Awit.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 Bùa Hađat cachìt. Samla, mangai Ma-rê-cah, tŏc broq bùa thai haq.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 Bùa Samla cachìt. Saulò, mangai Rê-hô-bôt ŏi kenh diac broq bùa thai haq.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Bùa Saulò cachìt. Ba-an Hanan, con calô Atbô, tŏc broq bùa thai haq.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Bùa Ba-an Hanan cachìt. Hađat tŏc broq bùa thai haq; hiniq phôq aih Pha-i; hiniq mai haq Mê-hê-ta-bên, con cadrì da Matrêt, xau da Mê-xa-hap.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Bùa Hađat cachìt.
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 Ô-hô-li-ba-ma, Êla, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kêna, Têman, Mipxa,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Mac-đi-ên, Iram. Aih dìq wì mangai broq gàu da Êđôm.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.