1 Crônicas 1

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ađam xa-ông ca Sêt, Sêt xa-ông ca Ênot;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Ênot xa-ông ca Kênan, Kênan xa-ông ca Ma-ha-la-lên, Ma-ha-la-lên xa-ông ca Jêrêt;
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 Jêrêt xa-ông ca Ênoc, Ênoc xa-ông ca Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la xa-ông ca Lamec;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Lêmec xa-ông ca Noah, Noah xa-ông ca
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 Con calô da Japhêt:
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Con calô da Gôme:
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 Con calô da Jawan:
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Con calô da Ham:
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Con calô da Cut:
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Cut xa-ông ca Nimrôt.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mich-ra-im xa-ông ca
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 Pa-thru-sim, Cach-lu-him, taiq aih xa-ông ca mangai Phi-li-tin, wa mangai Cap-tô-rim.
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 Ca-na-an xa-ông ca
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 xam mangai Jê-bu-xit, A-mô-rit, Ghi-rê-ga-sit,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 mangai Hêwit, A-rê-kit, Sinit,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 mangai A-wa-đi, Xê-ma-ri wa Ha-ma-tit.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 Con calô da Sem:
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 A-bac-sat xa-ông ca Sêlah;
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 Êbe xa-ông ca baiq ngai con calô:
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Joctan xa-ông ca
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 Ha-đô-ram, Uxan, Đichla,
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 Êban, A-bi-ma-ên, Sêba,
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 Ôphia, Ha-wi-la, wa Jôbap. Wì aih dìq con calô da Joctan.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 Sem xa-ông ca A-bac-sat, A-bac-sat xa-ông ca Sêlah;
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Sêlah xa-ông ca Êbe, Êbe xa-ông ca Pêlec, Pêlec xa-ông ca Reu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Rêhu xa-ông ca Sêruc, Sêruc xa-ông ca Nacô, Nacô xa-ông ca Terah,
26 Serugue, Naor, Terá,
27 Terah xa-ông ca Apram, aih raq Ap-ra-ham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Con calô da Ap-ra-ham:
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Cô xinoi da wì haq:
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Michma, Đuma, Masa, Hađat, Têma,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jêthu, Naphich, wa Kêtma. Aih hiniq con calô da Ich-ma-ên.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Kê-tu-ra, mai yang Ap-ra-ham, xa-ông wì con calô hiniq
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 Con calô da Ma-đi-an:
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Ap-ra-ham xa-ông ca Isac.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Con calô da Êsau:
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Con calô da Ê-li-pha:
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Con calô da Ruên:
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Con calô da Sirò:
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 Con calô da Lôthan:
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Con calô da Sôban:
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 Con calô da Ana:
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Con calô da Êxe: Binhan, Xawan, wa Ja-a-can. Con calô da Đisan aih Uxò, wa Aran.
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 Jò jàn Is-ra-ên 'nhòq i bùa, cô hiniq 'bài bùa ma wèq cwìang ta Êđôm:
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Bùa Bêla cachìt. Jôbap, con calô Xêra, mangai Bôxra tŏc broq bùa thai haq.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Bùa Jôbap cachìt. Husam, mangai gùng Têman, tŏc broq bùa thai haq.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Bùa Husam cachìt. Hađat, con calô Bêđat, tŏc broq bùa thai haq. Bùa cô raq ma jêh ta'blêq jàn Ma-đi-an ta đùng Moap; hiniq phôq aih Awit.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Bùa Hađat cachìt. Samla, mangai Ma-rê-cah, tŏc broq bùa thai haq.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Bùa Samla cachìt. Saulò, mangai Rê-hô-bôt ŏi kenh diac broq bùa thai haq.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 Bùa Saulò cachìt. Ba-an Hanan, con calô Atbô, tŏc broq bùa thai haq.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Bùa Ba-an Hanan cachìt. Hađat tŏc broq bùa thai haq; hiniq phôq aih Pha-i; hiniq mai haq Mê-hê-ta-bên, con cadrì da Matrêt, xau da Mê-xa-hap.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Bùa Hađat cachìt.
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 Ô-hô-li-ba-ma, Êla, Pinon,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kêna, Têman, Mipxa,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Mac-đi-ên, Iram. Aih dìq wì mangai broq gàu da Êđôm.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.