Salmos 89
hne (HNE) vs VC
1 मेंह यहोवा के बड़े मया के हमेसा गीत गाहूं;
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 मेंह घोसना करहूं कि तोर मया ह हमेसा अटल बने रहिथे,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 तेंह कहय, “मेंह अपन चुने जन के संग एक करार करे हंव,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘मेंह तोर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 हे यहोवा, स्वरग म तोर अद्भूत काम के,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 काबरकि ऊपर अकास-मंडल म कोन हवय, जेकर तुलना यहोवा ले करे जा सकथे?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 पबितर मनखेमन के परिसद म परमेसर के बहुंत भय माने जाथे;
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 हे यहोवा, सर्वसक्तिमान परमेसर, तोर सहीं कोन हवय?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 उमड़त समुंदर ऊपर तेंह सासन करथस;
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 तेंह राहाब ला मारे गय मनखे सहीं कुचर डारय;
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 स्वरगमन तोर अंय, अऊ धरती घलो तोर अय;
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 उत्तर अऊ दक्खिन ला तेंह बनाय हस;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 तोर बाहां म सक्ति हवय;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 धरमीपन अऊ नियाय तोर सिंघासन के नीव अंय;
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 हे यहोवा, धइन अंय ओमन, जऊन मन तोर जय-जयकार करई सीख गे हवंय,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 ओमन दिन भर तोर नांव म आनंद मनाथें;
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 काबरकि तेंह ओमन के महिमा अऊ बल अस,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 वास्तव म, हमर ढाल ह यहोवा के अय,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 एक बार तें एक दरसन म गोठियाय,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 मोला मोर सेवक दाऊद मिल गे हवय;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 मोर हांथ ह ओला बनाय रखही;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 बईरी ह ओला तंग नइं कर सकही;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 मेंह ओकर बिरोधीमन ला ओकर आघू म कुचर दूहूं
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 मोर न टूटनेवाला मया ओकर संग रहिही,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 मेंह समुंदर के ऊपर ओकर हांथ,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 ओह मोला पुकारके कहिही, ‘तेंह मोर ददा,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 मेंह ओला मोर पहिलांत होय बर ठहिराहूं,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 मेंह अपन मया ओकर ऊपर हमेसा बनाय रखहूं,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 मेंह ओकर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “कहूं ओकर बेटामन मोर कानून ला तियाग देथें
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 कहूं ओमन मोर नियम ला टोरथें,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 त मेंह ओमन के पाप के दंड सोंटी ले,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 पर मेंह अपन मया ला ओकर ऊपर ले नइं हटाहूं,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 मेंह अपन करार ला नइं टोरहूं
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 जम्मो के सेति एक बार, मेंह अपन पबितरता के सपथ खाय हंव—
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 कि ओकर बंस हमेसा चलते रहिही
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 येला अकास म बिसवासयोग्य गवाह के रूप म
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 पर तेंह छोंड़ दे हस, तेंह तिरस्कार करे हस,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 तेंह अपन सेवक के संग करे करार ला तियाग दे हस
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 तेंह ओकर जम्मो दीवार ला गिरा दे हस
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 ओ जम्मो, जऊन मन उहां ले होके जाथें, ओमन ओला लूट ले हवंय;
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 तेंह ओकर बईरीमन के जेवनी हांथ ला उठाय हस;
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 वास्तव म, तेंह ओकर तलवार के धार ला मोड़ दे हस
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 तेंह ओकर सोभा के अन्त कर दे हस
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 तेंह ओकर जवानी के दिन ला कम कर दे हस;
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 हे यहोवा, कब तक? का तेंह हमेसा बर अपनआप ला छिपा लेबे?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 सुरता कर, मोर जिनगी ह कतेक चंचल ए।
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 अइसने कोन हे, जऊन ह जीयथे अऊ मिरतू ला नइं देखही,
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 हे परभू, तोर पहिले के ओ बड़े मया कहां हवय,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 हे परभू, सुरता कर, तोर सेवक के कइसे हंसी उड़ाय गे हवय,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 हे यहोवा, ओ ताना जेकर दुवारा तोर बईरीमन हंसी उड़ाय हवंय,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 यहोवा के परसंसा सदा-सर्वदा होवत रहय!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.