Salmos 89
hne (HNE) vs NVI
1 मेंह यहोवा के बड़े मया के हमेसा गीत गाहूं;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 मेंह घोसना करहूं कि तोर मया ह हमेसा अटल बने रहिथे,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 तेंह कहय, “मेंह अपन चुने जन के संग एक करार करे हंव,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘मेंह तोर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 हे यहोवा, स्वरग म तोर अद्भूत काम के,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 काबरकि ऊपर अकास-मंडल म कोन हवय, जेकर तुलना यहोवा ले करे जा सकथे?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 पबितर मनखेमन के परिसद म परमेसर के बहुंत भय माने जाथे;
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 हे यहोवा, सर्वसक्तिमान परमेसर, तोर सहीं कोन हवय?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 उमड़त समुंदर ऊपर तेंह सासन करथस;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 तेंह राहाब ला मारे गय मनखे सहीं कुचर डारय;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 स्वरगमन तोर अंय, अऊ धरती घलो तोर अय;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 उत्तर अऊ दक्खिन ला तेंह बनाय हस;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 तोर बाहां म सक्ति हवय;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 धरमीपन अऊ नियाय तोर सिंघासन के नीव अंय;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 हे यहोवा, धइन अंय ओमन, जऊन मन तोर जय-जयकार करई सीख गे हवंय,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 ओमन दिन भर तोर नांव म आनंद मनाथें;
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 काबरकि तेंह ओमन के महिमा अऊ बल अस,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 वास्तव म, हमर ढाल ह यहोवा के अय,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 एक बार तें एक दरसन म गोठियाय,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 मोला मोर सेवक दाऊद मिल गे हवय;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 मोर हांथ ह ओला बनाय रखही;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 बईरी ह ओला तंग नइं कर सकही;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 मेंह ओकर बिरोधीमन ला ओकर आघू म कुचर दूहूं
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 मोर न टूटनेवाला मया ओकर संग रहिही,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 मेंह समुंदर के ऊपर ओकर हांथ,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 ओह मोला पुकारके कहिही, ‘तेंह मोर ददा,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 मेंह ओला मोर पहिलांत होय बर ठहिराहूं,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 मेंह अपन मया ओकर ऊपर हमेसा बनाय रखहूं,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 मेंह ओकर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “कहूं ओकर बेटामन मोर कानून ला तियाग देथें
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 कहूं ओमन मोर नियम ला टोरथें,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 त मेंह ओमन के पाप के दंड सोंटी ले,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 पर मेंह अपन मया ला ओकर ऊपर ले नइं हटाहूं,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 मेंह अपन करार ला नइं टोरहूं
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 जम्मो के सेति एक बार, मेंह अपन पबितरता के सपथ खाय हंव—
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 कि ओकर बंस हमेसा चलते रहिही
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 येला अकास म बिसवासयोग्य गवाह के रूप म
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 पर तेंह छोंड़ दे हस, तेंह तिरस्कार करे हस,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 तेंह अपन सेवक के संग करे करार ला तियाग दे हस
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 तेंह ओकर जम्मो दीवार ला गिरा दे हस
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 ओ जम्मो, जऊन मन उहां ले होके जाथें, ओमन ओला लूट ले हवंय;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 तेंह ओकर बईरीमन के जेवनी हांथ ला उठाय हस;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 वास्तव म, तेंह ओकर तलवार के धार ला मोड़ दे हस
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 तेंह ओकर सोभा के अन्त कर दे हस
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 तेंह ओकर जवानी के दिन ला कम कर दे हस;
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 हे यहोवा, कब तक? का तेंह हमेसा बर अपनआप ला छिपा लेबे?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 सुरता कर, मोर जिनगी ह कतेक चंचल ए।
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 अइसने कोन हे, जऊन ह जीयथे अऊ मिरतू ला नइं देखही,
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 हे परभू, तोर पहिले के ओ बड़े मया कहां हवय,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 हे परभू, सुरता कर, तोर सेवक के कइसे हंसी उड़ाय गे हवय,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 हे यहोवा, ओ ताना जेकर दुवारा तोर बईरीमन हंसी उड़ाय हवंय,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 यहोवा के परसंसा सदा-सर्वदा होवत रहय!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.