Salmos 89

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 मेंह यहोवा के बड़े मया के हमेसा गीत गाहूं;
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 मेंह घोसना करहूं कि तोर मया ह हमेसा अटल बने रहिथे,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 तेंह कहय, “मेंह अपन चुने जन के संग एक करार करे हंव,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘मेंह तोर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 हे यहोवा, स्वरग म तोर अद्भूत काम के,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 काबरकि ऊपर अकास-मंडल म कोन हवय, जेकर तुलना यहोवा ले करे जा सकथे?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 पबितर मनखेमन के परिसद म परमेसर के बहुंत भय माने जाथे;
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 हे यहोवा, सर्वसक्तिमान परमेसर, तोर सहीं कोन हवय?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 उमड़त समुंदर ऊपर तेंह सासन करथस;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 तेंह राहाब ला मारे गय मनखे सहीं कुचर डारय;
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 स्वरगमन तोर अंय, अऊ धरती घलो तोर अय;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 उत्तर अऊ दक्खिन ला तेंह बनाय हस;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 तोर बाहां म सक्ति हवय;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 धरमीपन अऊ नियाय तोर सिंघासन के नीव अंय;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 हे यहोवा, धइन अंय ओमन, जऊन मन तोर जय-जयकार करई सीख गे हवंय,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 ओमन दिन भर तोर नांव म आनंद मनाथें;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 काबरकि तेंह ओमन के महिमा अऊ बल अस,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 वास्तव म, हमर ढाल ह यहोवा के अय,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 एक बार तें एक दरसन म गोठियाय,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 मोला मोर सेवक दाऊद मिल गे हवय;
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 मोर हांथ ह ओला बनाय रखही;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 बईरी ह ओला तंग नइं कर सकही;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मेंह ओकर बिरोधीमन ला ओकर आघू म कुचर दूहूं
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 मोर न टूटनेवाला मया ओकर संग रहिही,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मेंह समुंदर के ऊपर ओकर हांथ,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 ओह मोला पुकारके कहिही, ‘तेंह मोर ददा,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 मेंह ओला मोर पहिलांत होय बर ठहिराहूं,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 मेंह अपन मया ओकर ऊपर हमेसा बनाय रखहूं,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 मेंह ओकर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “कहूं ओकर बेटामन मोर कानून ला तियाग देथें
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 कहूं ओमन मोर नियम ला टोरथें,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 त मेंह ओमन के पाप के दंड सोंटी ले,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 पर मेंह अपन मया ला ओकर ऊपर ले नइं हटाहूं,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 मेंह अपन करार ला नइं टोरहूं
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 जम्मो के सेति एक बार, मेंह अपन पबितरता के सपथ खाय हंव—
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 कि ओकर बंस हमेसा चलते रहिही
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 येला अकास म बिसवासयोग्य गवाह के रूप म
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 पर तेंह छोंड़ दे हस, तेंह तिरस्कार करे हस,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 तेंह अपन सेवक के संग करे करार ला तियाग दे हस
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 तेंह ओकर जम्मो दीवार ला गिरा दे हस
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 ओ जम्मो, जऊन मन उहां ले होके जाथें, ओमन ओला लूट ले हवंय;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 तेंह ओकर बईरीमन के जेवनी हांथ ला उठाय हस;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 वास्तव म, तेंह ओकर तलवार के धार ला मोड़ दे हस
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 तेंह ओकर सोभा के अन्त कर दे हस
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 तेंह ओकर जवानी के दिन ला कम कर दे हस;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 हे यहोवा, कब तक? का तेंह हमेसा बर अपनआप ला छिपा लेबे?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 सुरता कर, मोर जिनगी ह कतेक चंचल ए।
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 अइसने कोन हे, जऊन ह जीयथे अऊ मिरतू ला नइं देखही,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 हे परभू, तोर पहिले के ओ बड़े मया कहां हवय,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 हे परभू, सुरता कर, तोर सेवक के कइसे हंसी उड़ाय गे हवय,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 हे यहोवा, ओ ताना जेकर दुवारा तोर बईरीमन हंसी उड़ाय हवंय,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 यहोवा के परसंसा सदा-सर्वदा होवत रहय!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.