Salmos 89
hne (HNE) vs NVT
1 मेंह यहोवा के बड़े मया के हमेसा गीत गाहूं;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 मेंह घोसना करहूं कि तोर मया ह हमेसा अटल बने रहिथे,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 तेंह कहय, “मेंह अपन चुने जन के संग एक करार करे हंव,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘मेंह तोर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 हे यहोवा, स्वरग म तोर अद्भूत काम के,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 काबरकि ऊपर अकास-मंडल म कोन हवय, जेकर तुलना यहोवा ले करे जा सकथे?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 पबितर मनखेमन के परिसद म परमेसर के बहुंत भय माने जाथे;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 हे यहोवा, सर्वसक्तिमान परमेसर, तोर सहीं कोन हवय?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 उमड़त समुंदर ऊपर तेंह सासन करथस;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 तेंह राहाब ला मारे गय मनखे सहीं कुचर डारय;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 स्वरगमन तोर अंय, अऊ धरती घलो तोर अय;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 उत्तर अऊ दक्खिन ला तेंह बनाय हस;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 तोर बाहां म सक्ति हवय;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 धरमीपन अऊ नियाय तोर सिंघासन के नीव अंय;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 हे यहोवा, धइन अंय ओमन, जऊन मन तोर जय-जयकार करई सीख गे हवंय,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 ओमन दिन भर तोर नांव म आनंद मनाथें;
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 काबरकि तेंह ओमन के महिमा अऊ बल अस,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 वास्तव म, हमर ढाल ह यहोवा के अय,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 एक बार तें एक दरसन म गोठियाय,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 मोला मोर सेवक दाऊद मिल गे हवय;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 मोर हांथ ह ओला बनाय रखही;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 बईरी ह ओला तंग नइं कर सकही;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 मेंह ओकर बिरोधीमन ला ओकर आघू म कुचर दूहूं
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 मोर न टूटनेवाला मया ओकर संग रहिही,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 मेंह समुंदर के ऊपर ओकर हांथ,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 ओह मोला पुकारके कहिही, ‘तेंह मोर ददा,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 मेंह ओला मोर पहिलांत होय बर ठहिराहूं,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 मेंह अपन मया ओकर ऊपर हमेसा बनाय रखहूं,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 मेंह ओकर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “कहूं ओकर बेटामन मोर कानून ला तियाग देथें
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 कहूं ओमन मोर नियम ला टोरथें,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 त मेंह ओमन के पाप के दंड सोंटी ले,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 पर मेंह अपन मया ला ओकर ऊपर ले नइं हटाहूं,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 मेंह अपन करार ला नइं टोरहूं
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 जम्मो के सेति एक बार, मेंह अपन पबितरता के सपथ खाय हंव—
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 कि ओकर बंस हमेसा चलते रहिही
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 येला अकास म बिसवासयोग्य गवाह के रूप म
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 पर तेंह छोंड़ दे हस, तेंह तिरस्कार करे हस,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 तेंह अपन सेवक के संग करे करार ला तियाग दे हस
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 तेंह ओकर जम्मो दीवार ला गिरा दे हस
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 ओ जम्मो, जऊन मन उहां ले होके जाथें, ओमन ओला लूट ले हवंय;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 तेंह ओकर बईरीमन के जेवनी हांथ ला उठाय हस;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 वास्तव म, तेंह ओकर तलवार के धार ला मोड़ दे हस
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 तेंह ओकर सोभा के अन्त कर दे हस
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 तेंह ओकर जवानी के दिन ला कम कर दे हस;
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 हे यहोवा, कब तक? का तेंह हमेसा बर अपनआप ला छिपा लेबे?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 सुरता कर, मोर जिनगी ह कतेक चंचल ए।
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 अइसने कोन हे, जऊन ह जीयथे अऊ मिरतू ला नइं देखही,
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 हे परभू, तोर पहिले के ओ बड़े मया कहां हवय,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 हे परभू, सुरता कर, तोर सेवक के कइसे हंसी उड़ाय गे हवय,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 हे यहोवा, ओ ताना जेकर दुवारा तोर बईरीमन हंसी उड़ाय हवंय,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 यहोवा के परसंसा सदा-सर्वदा होवत रहय!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.