Salmos 89

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 मेंह यहोवा के बड़े मया के हमेसा गीत गाहूं;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 मेंह घोसना करहूं कि तोर मया ह हमेसा अटल बने रहिथे,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 तेंह कहय, “मेंह अपन चुने जन के संग एक करार करे हंव,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘मेंह तोर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 हे यहोवा, स्वरग म तोर अद्भूत काम के,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 काबरकि ऊपर अकास-मंडल म कोन हवय, जेकर तुलना यहोवा ले करे जा सकथे?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 पबितर मनखेमन के परिसद म परमेसर के बहुंत भय माने जाथे;
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 हे यहोवा, सर्वसक्तिमान परमेसर, तोर सहीं कोन हवय?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 उमड़त समुंदर ऊपर तेंह सासन करथस;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 तेंह राहाब ला मारे गय मनखे सहीं कुचर डारय;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 स्वरगमन तोर अंय, अऊ धरती घलो तोर अय;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 उत्तर अऊ दक्खिन ला तेंह बनाय हस;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 तोर बाहां म सक्ति हवय;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 धरमीपन अऊ नियाय तोर सिंघासन के नीव अंय;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 हे यहोवा, धइन अंय ओमन, जऊन मन तोर जय-जयकार करई सीख गे हवंय,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 ओमन दिन भर तोर नांव म आनंद मनाथें;
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 काबरकि तेंह ओमन के महिमा अऊ बल अस,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 वास्तव म, हमर ढाल ह यहोवा के अय,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 एक बार तें एक दरसन म गोठियाय,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 मोला मोर सेवक दाऊद मिल गे हवय;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 मोर हांथ ह ओला बनाय रखही;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 बईरी ह ओला तंग नइं कर सकही;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 मेंह ओकर बिरोधीमन ला ओकर आघू म कुचर दूहूं
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 मोर न टूटनेवाला मया ओकर संग रहिही,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 मेंह समुंदर के ऊपर ओकर हांथ,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 ओह मोला पुकारके कहिही, ‘तेंह मोर ददा,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 मेंह ओला मोर पहिलांत होय बर ठहिराहूं,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 मेंह अपन मया ओकर ऊपर हमेसा बनाय रखहूं,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 मेंह ओकर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “कहूं ओकर बेटामन मोर कानून ला तियाग देथें
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 कहूं ओमन मोर नियम ला टोरथें,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 त मेंह ओमन के पाप के दंड सोंटी ले,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 पर मेंह अपन मया ला ओकर ऊपर ले नइं हटाहूं,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 मेंह अपन करार ला नइं टोरहूं
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 जम्मो के सेति एक बार, मेंह अपन पबितरता के सपथ खाय हंव—
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 कि ओकर बंस हमेसा चलते रहिही
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 येला अकास म बिसवासयोग्य गवाह के रूप म
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 पर तेंह छोंड़ दे हस, तेंह तिरस्कार करे हस,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 तेंह अपन सेवक के संग करे करार ला तियाग दे हस
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 तेंह ओकर जम्मो दीवार ला गिरा दे हस
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 ओ जम्मो, जऊन मन उहां ले होके जाथें, ओमन ओला लूट ले हवंय;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 तेंह ओकर बईरीमन के जेवनी हांथ ला उठाय हस;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 वास्तव म, तेंह ओकर तलवार के धार ला मोड़ दे हस
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 तेंह ओकर सोभा के अन्त कर दे हस
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 तेंह ओकर जवानी के दिन ला कम कर दे हस;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 हे यहोवा, कब तक? का तेंह हमेसा बर अपनआप ला छिपा लेबे?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 सुरता कर, मोर जिनगी ह कतेक चंचल ए।
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 अइसने कोन हे, जऊन ह जीयथे अऊ मिरतू ला नइं देखही,
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 हे परभू, तोर पहिले के ओ बड़े मया कहां हवय,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 हे परभू, सुरता कर, तोर सेवक के कइसे हंसी उड़ाय गे हवय,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 हे यहोवा, ओ ताना जेकर दुवारा तोर बईरीमन हंसी उड़ाय हवंय,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 यहोवा के परसंसा सदा-सर्वदा होवत रहय!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.