Salmos 89

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 मेंह यहोवा के बड़े मया के हमेसा गीत गाहूं;
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 मेंह घोसना करहूं कि तोर मया ह हमेसा अटल बने रहिथे,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 तेंह कहय, “मेंह अपन चुने जन के संग एक करार करे हंव,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘मेंह तोर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 हे यहोवा, स्वरग म तोर अद्भूत काम के,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 काबरकि ऊपर अकास-मंडल म कोन हवय, जेकर तुलना यहोवा ले करे जा सकथे?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 पबितर मनखेमन के परिसद म परमेसर के बहुंत भय माने जाथे;
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 हे यहोवा, सर्वसक्तिमान परमेसर, तोर सहीं कोन हवय?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 उमड़त समुंदर ऊपर तेंह सासन करथस;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 तेंह राहाब ला मारे गय मनखे सहीं कुचर डारय;
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 स्वरगमन तोर अंय, अऊ धरती घलो तोर अय;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर अऊ दक्खिन ला तेंह बनाय हस;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 तोर बाहां म सक्ति हवय;
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 धरमीपन अऊ नियाय तोर सिंघासन के नीव अंय;
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 हे यहोवा, धइन अंय ओमन, जऊन मन तोर जय-जयकार करई सीख गे हवंय,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 ओमन दिन भर तोर नांव म आनंद मनाथें;
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 काबरकि तेंह ओमन के महिमा अऊ बल अस,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 वास्तव म, हमर ढाल ह यहोवा के अय,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 एक बार तें एक दरसन म गोठियाय,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 मोला मोर सेवक दाऊद मिल गे हवय;
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 मोर हांथ ह ओला बनाय रखही;
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 बईरी ह ओला तंग नइं कर सकही;
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 मेंह ओकर बिरोधीमन ला ओकर आघू म कुचर दूहूं
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 मोर न टूटनेवाला मया ओकर संग रहिही,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 मेंह समुंदर के ऊपर ओकर हांथ,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 ओह मोला पुकारके कहिही, ‘तेंह मोर ददा,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 मेंह ओला मोर पहिलांत होय बर ठहिराहूं,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 मेंह अपन मया ओकर ऊपर हमेसा बनाय रखहूं,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 मेंह ओकर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 “कहूं ओकर बेटामन मोर कानून ला तियाग देथें
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 कहूं ओमन मोर नियम ला टोरथें,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 त मेंह ओमन के पाप के दंड सोंटी ले,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 पर मेंह अपन मया ला ओकर ऊपर ले नइं हटाहूं,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 मेंह अपन करार ला नइं टोरहूं
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 जम्मो के सेति एक बार, मेंह अपन पबितरता के सपथ खाय हंव—
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 कि ओकर बंस हमेसा चलते रहिही
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 येला अकास म बिसवासयोग्य गवाह के रूप म
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 पर तेंह छोंड़ दे हस, तेंह तिरस्कार करे हस,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 तेंह अपन सेवक के संग करे करार ला तियाग दे हस
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 तेंह ओकर जम्मो दीवार ला गिरा दे हस
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 ओ जम्मो, जऊन मन उहां ले होके जाथें, ओमन ओला लूट ले हवंय;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 तेंह ओकर बईरीमन के जेवनी हांथ ला उठाय हस;
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 वास्तव म, तेंह ओकर तलवार के धार ला मोड़ दे हस
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 तेंह ओकर सोभा के अन्त कर दे हस
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 तेंह ओकर जवानी के दिन ला कम कर दे हस;
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 हे यहोवा, कब तक? का तेंह हमेसा बर अपनआप ला छिपा लेबे?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 सुरता कर, मोर जिनगी ह कतेक चंचल ए।
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 अइसने कोन हे, जऊन ह जीयथे अऊ मिरतू ला नइं देखही,
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 हे परभू, तोर पहिले के ओ बड़े मया कहां हवय,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 हे परभू, सुरता कर, तोर सेवक के कइसे हंसी उड़ाय गे हवय,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 हे यहोवा, ओ ताना जेकर दुवारा तोर बईरीमन हंसी उड़ाय हवंय,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 यहोवा के परसंसा सदा-सर्वदा होवत रहय!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.