Salmos 89
hne (HNE) vs ARIB
1 मेंह यहोवा के बड़े मया के हमेसा गीत गाहूं;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 मेंह घोसना करहूं कि तोर मया ह हमेसा अटल बने रहिथे,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 तेंह कहय, “मेंह अपन चुने जन के संग एक करार करे हंव,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘मेंह तोर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 हे यहोवा, स्वरग म तोर अद्भूत काम के,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 काबरकि ऊपर अकास-मंडल म कोन हवय, जेकर तुलना यहोवा ले करे जा सकथे?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 पबितर मनखेमन के परिसद म परमेसर के बहुंत भय माने जाथे;
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 हे यहोवा, सर्वसक्तिमान परमेसर, तोर सहीं कोन हवय?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 उमड़त समुंदर ऊपर तेंह सासन करथस;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 तेंह राहाब ला मारे गय मनखे सहीं कुचर डारय;
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 स्वरगमन तोर अंय, अऊ धरती घलो तोर अय;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर अऊ दक्खिन ला तेंह बनाय हस;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 तोर बाहां म सक्ति हवय;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 धरमीपन अऊ नियाय तोर सिंघासन के नीव अंय;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 हे यहोवा, धइन अंय ओमन, जऊन मन तोर जय-जयकार करई सीख गे हवंय,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 ओमन दिन भर तोर नांव म आनंद मनाथें;
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 काबरकि तेंह ओमन के महिमा अऊ बल अस,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 वास्तव म, हमर ढाल ह यहोवा के अय,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 एक बार तें एक दरसन म गोठियाय,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 मोला मोर सेवक दाऊद मिल गे हवय;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मोर हांथ ह ओला बनाय रखही;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 बईरी ह ओला तंग नइं कर सकही;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मेंह ओकर बिरोधीमन ला ओकर आघू म कुचर दूहूं
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 मोर न टूटनेवाला मया ओकर संग रहिही,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मेंह समुंदर के ऊपर ओकर हांथ,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 ओह मोला पुकारके कहिही, ‘तेंह मोर ददा,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 मेंह ओला मोर पहिलांत होय बर ठहिराहूं,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 मेंह अपन मया ओकर ऊपर हमेसा बनाय रखहूं,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 मेंह ओकर बंस ला हमेसा बर स्थापित करहूं,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “कहूं ओकर बेटामन मोर कानून ला तियाग देथें
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 कहूं ओमन मोर नियम ला टोरथें,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 त मेंह ओमन के पाप के दंड सोंटी ले,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 पर मेंह अपन मया ला ओकर ऊपर ले नइं हटाहूं,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 मेंह अपन करार ला नइं टोरहूं
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 जम्मो के सेति एक बार, मेंह अपन पबितरता के सपथ खाय हंव—
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 कि ओकर बंस हमेसा चलते रहिही
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 येला अकास म बिसवासयोग्य गवाह के रूप म
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 पर तेंह छोंड़ दे हस, तेंह तिरस्कार करे हस,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 तेंह अपन सेवक के संग करे करार ला तियाग दे हस
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 तेंह ओकर जम्मो दीवार ला गिरा दे हस
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 ओ जम्मो, जऊन मन उहां ले होके जाथें, ओमन ओला लूट ले हवंय;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 तेंह ओकर बईरीमन के जेवनी हांथ ला उठाय हस;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 वास्तव म, तेंह ओकर तलवार के धार ला मोड़ दे हस
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 तेंह ओकर सोभा के अन्त कर दे हस
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 तेंह ओकर जवानी के दिन ला कम कर दे हस;
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 हे यहोवा, कब तक? का तेंह हमेसा बर अपनआप ला छिपा लेबे?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 सुरता कर, मोर जिनगी ह कतेक चंचल ए।
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 अइसने कोन हे, जऊन ह जीयथे अऊ मिरतू ला नइं देखही,
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 हे परभू, तोर पहिले के ओ बड़े मया कहां हवय,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 हे परभू, सुरता कर, तोर सेवक के कइसे हंसी उड़ाय गे हवय,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 हे यहोवा, ओ ताना जेकर दुवारा तोर बईरीमन हंसी उड़ाय हवंय,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 यहोवा के परसंसा सदा-सर्वदा होवत रहय!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.