Salmos 73
hne (HNE) vs VC
1 सही म परमेसर ह इसरायल बर,
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 पर जहां तक मोर बात ए, मोर गोड़ ह लगभग फिसल गे रिहिस;
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 मेंह घमंडी मनखे ले डाह करेंव
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 ओमन करा कोनो समस्या नइं ए;
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 ओमन के ऊपर समान्य मनखे सहीं बोझ नइं ए;
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 एकर कारन घमंड ह ओमन के गला के हार ए;
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 ओमन के कठोर हिरदय ले दुस्ट काम निकलथे;
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 ओमन ठट्ठा करथें, अऊ बुरई करे के बात करथें;
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 ओमन बड़े डींग मारथें,
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 एकरसेति ओमन के मनखेमन ओमन करा लहुंट आथें
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 ओमन कहिथें, “परमेसर ह कइसे जानही?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 दुस्ट मनखेमन अइसने अंय—
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 ये बात सही ए कि मेंह बेकार म अपन हिरदय ला सुध
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 दिन भर मेंह दुख सहत रहेंव,
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 कहूं मेंह वइसने कहे होतेंव,
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 जब मेंह ये जम्मो बात ला समझे के कोसिस करेंव,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 जब तक कि मेंह परमेसर के पबितर-स्थान म नइं चले गेंव;
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 खचित तेंह ओमन ला फिसलनेवाला जगह म रखथस;
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 कइसे अचानक ओमन नास हो जाथें,
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 ओमन जागत मनखे के एक सपना देखे सहीं अंय;
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 जब मोर हिरदय ह दुखित रिहिस
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 त मेंह निरबुद्धि अऊ अगियानी रहेंव;
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 तभो ले मेंह हमेसा तोर संग हंव;
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 तेंह अपन सलाह देके मोर अगुवई करथस,
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 स्वरग म तोर छोंड़ मोर अऊ कोन हवय?
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 मोर मांस अऊ मोर हिरदय असफल हो सकथें,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 जऊन मन तोर ले दूरिहा हवंय, ओमन नास हो जाहीं;
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 पर जहां तक मोर बात ए, परमेसर के लकठा म रहई बने बात ए।
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.