Salmos 73
hne (HNE) vs NVT
1 सही म परमेसर ह इसरायल बर,
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 पर जहां तक मोर बात ए, मोर गोड़ ह लगभग फिसल गे रिहिस;
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 मेंह घमंडी मनखे ले डाह करेंव
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 ओमन करा कोनो समस्या नइं ए;
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 ओमन के ऊपर समान्य मनखे सहीं बोझ नइं ए;
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 एकर कारन घमंड ह ओमन के गला के हार ए;
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 ओमन के कठोर हिरदय ले दुस्ट काम निकलथे;
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 ओमन ठट्ठा करथें, अऊ बुरई करे के बात करथें;
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 ओमन बड़े डींग मारथें,
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 एकरसेति ओमन के मनखेमन ओमन करा लहुंट आथें
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 ओमन कहिथें, “परमेसर ह कइसे जानही?
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 दुस्ट मनखेमन अइसने अंय—
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 ये बात सही ए कि मेंह बेकार म अपन हिरदय ला सुध
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 दिन भर मेंह दुख सहत रहेंव,
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 कहूं मेंह वइसने कहे होतेंव,
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 जब मेंह ये जम्मो बात ला समझे के कोसिस करेंव,
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 जब तक कि मेंह परमेसर के पबितर-स्थान म नइं चले गेंव;
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 खचित तेंह ओमन ला फिसलनेवाला जगह म रखथस;
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 कइसे अचानक ओमन नास हो जाथें,
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 ओमन जागत मनखे के एक सपना देखे सहीं अंय;
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 जब मोर हिरदय ह दुखित रिहिस
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 त मेंह निरबुद्धि अऊ अगियानी रहेंव;
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 तभो ले मेंह हमेसा तोर संग हंव;
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 तेंह अपन सलाह देके मोर अगुवई करथस,
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 स्वरग म तोर छोंड़ मोर अऊ कोन हवय?
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 मोर मांस अऊ मोर हिरदय असफल हो सकथें,
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 जऊन मन तोर ले दूरिहा हवंय, ओमन नास हो जाहीं;
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 पर जहां तक मोर बात ए, परमेसर के लकठा म रहई बने बात ए।
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.