Salmos 73
hne (HNE) vs NTLH
1 सही म परमेसर ह इसरायल बर,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 पर जहां तक मोर बात ए, मोर गोड़ ह लगभग फिसल गे रिहिस;
2 — ausente —
3 मेंह घमंडी मनखे ले डाह करेंव
3 — ausente —
4 ओमन करा कोनो समस्या नइं ए;
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 ओमन के ऊपर समान्य मनखे सहीं बोझ नइं ए;
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 एकर कारन घमंड ह ओमन के गला के हार ए;
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 ओमन के कठोर हिरदय ले दुस्ट काम निकलथे;
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 ओमन ठट्ठा करथें, अऊ बुरई करे के बात करथें;
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 ओमन बड़े डींग मारथें,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 एकरसेति ओमन के मनखेमन ओमन करा लहुंट आथें
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 ओमन कहिथें, “परमेसर ह कइसे जानही?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 दुस्ट मनखेमन अइसने अंय—
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 ये बात सही ए कि मेंह बेकार म अपन हिरदय ला सुध
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 दिन भर मेंह दुख सहत रहेंव,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 कहूं मेंह वइसने कहे होतेंव,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 जब मेंह ये जम्मो बात ला समझे के कोसिस करेंव,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 जब तक कि मेंह परमेसर के पबितर-स्थान म नइं चले गेंव;
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 खचित तेंह ओमन ला फिसलनेवाला जगह म रखथस;
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 कइसे अचानक ओमन नास हो जाथें,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 ओमन जागत मनखे के एक सपना देखे सहीं अंय;
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 जब मोर हिरदय ह दुखित रिहिस
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 त मेंह निरबुद्धि अऊ अगियानी रहेंव;
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 तभो ले मेंह हमेसा तोर संग हंव;
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 तेंह अपन सलाह देके मोर अगुवई करथस,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 स्वरग म तोर छोंड़ मोर अऊ कोन हवय?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 मोर मांस अऊ मोर हिरदय असफल हो सकथें,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 जऊन मन तोर ले दूरिहा हवंय, ओमन नास हो जाहीं;
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 पर जहां तक मोर बात ए, परमेसर के लकठा म रहई बने बात ए।
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.