Salmos 73

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 सही म परमेसर ह इसरायल बर,
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 पर जहां तक मोर बात ए, मोर गोड़ ह लगभग फिसल गे रिहिस;
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 मेंह घमंडी मनखे ले डाह करेंव
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 ओमन करा कोनो समस्या नइं ए;
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 ओमन के ऊपर समान्य मनखे सहीं बोझ नइं ए;
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 एकर कारन घमंड ह ओमन के गला के हार ए;
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 ओमन के कठोर हिरदय ले दुस्ट काम निकलथे;
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 ओमन ठट्ठा करथें, अऊ बुरई करे के बात करथें;
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 ओमन बड़े डींग मारथें,
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 एकरसेति ओमन के मनखेमन ओमन करा लहुंट आथें
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 ओमन कहिथें, “परमेसर ह कइसे जानही?
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 दुस्ट मनखेमन अइसने अंय—
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 ये बात सही ए कि मेंह बेकार म अपन हिरदय ला सुध
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 दिन भर मेंह दुख सहत रहेंव,
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 कहूं मेंह वइसने कहे होतेंव,
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 जब मेंह ये जम्मो बात ला समझे के कोसिस करेंव,
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 जब तक कि मेंह परमेसर के पबितर-स्थान म नइं चले गेंव;
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 खचित तेंह ओमन ला फिसलनेवाला जगह म रखथस;
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 कइसे अचानक ओमन नास हो जाथें,
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 ओमन जागत मनखे के एक सपना देखे सहीं अंय;
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 जब मोर हिरदय ह दुखित रिहिस
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 त मेंह निरबुद्धि अऊ अगियानी रहेंव;
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 तभो ले मेंह हमेसा तोर संग हंव;
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 तेंह अपन सलाह देके मोर अगुवई करथस,
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 स्वरग म तोर छोंड़ मोर अऊ कोन हवय?
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 मोर मांस अऊ मोर हिरदय असफल हो सकथें,
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 जऊन मन तोर ले दूरिहा हवंय, ओमन नास हो जाहीं;
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 पर जहां तक मोर बात ए, परमेसर के लकठा म रहई बने बात ए।
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.