Salmos 58

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे सासन करइयामन, का तुमन सही म नियाय-संगत बात करथव?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 नइं, अपन मन म तुमन अनियाय करे के उपाय करथव,
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 अऊ त अऊ दुस्टमन जनम ले गलत रसता म चलथें;
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 ओमन के जहर ह एक सांप के जहर सहीं अय,
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 अऊ ओह संपेरा के धुन ऊपर धियान नइं देवय,
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 हे परमेसर, ओमन के मुहूं म ही ओमन के दांत ला टोर दे;
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 ओमन ओ पानी के सहीं गायब हो जावंय, जऊन ह बहत-बहत आघू निकल जाथे;
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 ओमन एक घोंघा के सहीं हो जावंय, जऊन ह सरकत-सरकत टघल जाथे,
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 येकर पहिले कि कंटिला-झाड़ी म लगे आगी के आंच ह तोर हांड़ी म लगय—
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 जब ओमन ले बदला लिये जाही, त धरमीमन खुस होहीं,
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 तब मनखेमन कहिहीं,
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.