Salmos 145

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे मोर परमेसर, मोर राजा, मेंह तोर नांव ला ऊपर करहूं;
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 हर दिन मेंह तोर परसंसा करहूं
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 यहोवा ह महान ए अऊ सबले जादा परसंसा के योग्य ए;
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 एक पीढ़ी के मनखेमन तोर काम के बारे म आने पीढ़ी के मनखेमन ला बताथें;
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 ओमन तोर वैभव के महिमामय सोभा के बारे म गोठियाथें—
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 ओमन तोर अद्भूत काममन के सक्ति के चरचा करथें—
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 ओमन तोर बहुंत भलई के काम के उत्सव मनाथें
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 यहोवा ह अनुग्रहकारी अऊ दयालु अय,
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 यहोवा ह जम्मो झन बर बने अय;
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 हे यहोवा, तोर जम्मो काममन के दुवारा तोर परसंसा होथे;
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 ओमन तोर राज के महिमा के बारे म बताथें
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 ताकि जम्मो मनखेमन तोर पराकरम के काम
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 तोर राज ह एक कभू खतम नइं होनेवाला राज ए,
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 यहोवा ह ओ जम्मो ला संभालथे, जेमन खाल्हे गिरथें
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 जम्मो झन के आंखी ह तोर ऊपर लगे रहिथे,
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 तेंह अपन हांथ खोलके
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 यहोवा ह अपन जम्मो बात म धरमी
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 यहोवा ह ओ जम्मो के लकठा म रहिथे,
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 ओह ओमन के ईछा ला पूरा करथे, जऊन मन ओकर भय मानथें;
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 यहोवा ह ओ जम्मो के रखवारी करथे, जऊन मन ओकर ले मया करथें,
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 मोर मुहूं ह यहोवा के परसंसा के बात करही।
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.