Salmos 109

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मोर परमेसर, तें जेकर मेंह परसंसा करथंव,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 काबरकि दुस्ट अऊ धोखा देवइया मनखेमन
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 घिनौना बचन ले ओमन मोला घेरत हवंय;
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 ओमन के संग मेंह संगी के बरताव करंय, पर बदला म ओमन मोर ऊपर दोस लगावत हें,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 ओमन मोर भलई के बदले मोर संग बुरई करथें,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 मोर बईरी के बिरोध करे बर कोनो दुस्ट मनखे ला ठहिरा दे;
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 जब ओकर नियाय करे जावय, त ओह अपराधी ठहिरय,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 ओकर उमर ह थोरकन दिन के होवय;
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 ओकर लइकामन अनाथ हो जावंय
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 ओकर लइकामन एती-ओती घुमत भिखारी हो जावंय;
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 साहूकार ह ओकर जम्मो चीज ला जपत कर ले;
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 ओकर ऊपर कोनो दया झन देखावय
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 ओकर संतानमन खतम हो जावंय,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 यहोवा के आघू म ओकर पुरखामन के दुस्टता ला लाने जावय;
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ओमन के पापमन यहोवा के आघू म हमेसा बने रहंय,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 काबरकि ओ दुस्ट ह कभू दया करे के बात नइं सोचिस,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 सराप देवई ओला बहुंत बने लगिस—
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 सराप देवई ओकर बर कपड़ा पहिरे सहीं हो गीस;
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 येह ओकर देहें म ओढ़ना ओढ़े सहीं,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला, मोर बुरई करइयामन ला
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 पर हे परमपरधान यहोवा,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 काबरकि मेंह गरीब अऊ जरूरतमंद अंव,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 मेंह सांझ के छइहां सहीं खतम होवत हंव;
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 उपास करत मोर माड़ीमन दुरबल होवत हें;
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 मेंह अपन दोस लगइयामन बर हंसी के पात्र हो गे हवंव;
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 हे यहोवा मोर परमेसर, मोर मदद कर;
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 ओमन जानंय कि एकर पाछू तोर हांथ हवय,
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 जब ओमन सराप देवंय, त तें आसीस दे;
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला कलंक के कपड़ा पहिराय जावय
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 अपन मुहूं ले मेंह यहोवा के बहुंत धनबाद करहूं;
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 काबरकि ओह जरूरतमंद के जेवनी हांथ कोति ठाढ़ होथे,
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.