Salmos 109

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हे मोर परमेसर, तें जेकर मेंह परसंसा करथंव,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 काबरकि दुस्ट अऊ धोखा देवइया मनखेमन
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 घिनौना बचन ले ओमन मोला घेरत हवंय;
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 ओमन के संग मेंह संगी के बरताव करंय, पर बदला म ओमन मोर ऊपर दोस लगावत हें,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 ओमन मोर भलई के बदले मोर संग बुरई करथें,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 मोर बईरी के बिरोध करे बर कोनो दुस्ट मनखे ला ठहिरा दे;
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 जब ओकर नियाय करे जावय, त ओह अपराधी ठहिरय,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 ओकर उमर ह थोरकन दिन के होवय;
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 ओकर लइकामन अनाथ हो जावंय
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 ओकर लइकामन एती-ओती घुमत भिखारी हो जावंय;
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 साहूकार ह ओकर जम्मो चीज ला जपत कर ले;
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 ओकर ऊपर कोनो दया झन देखावय
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 ओकर संतानमन खतम हो जावंय,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 यहोवा के आघू म ओकर पुरखामन के दुस्टता ला लाने जावय;
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 ओमन के पापमन यहोवा के आघू म हमेसा बने रहंय,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 काबरकि ओ दुस्ट ह कभू दया करे के बात नइं सोचिस,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 सराप देवई ओला बहुंत बने लगिस—
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 सराप देवई ओकर बर कपड़ा पहिरे सहीं हो गीस;
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 येह ओकर देहें म ओढ़ना ओढ़े सहीं,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला, मोर बुरई करइयामन ला
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 पर हे परमपरधान यहोवा,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 काबरकि मेंह गरीब अऊ जरूरतमंद अंव,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 मेंह सांझ के छइहां सहीं खतम होवत हंव;
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 उपास करत मोर माड़ीमन दुरबल होवत हें;
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 मेंह अपन दोस लगइयामन बर हंसी के पात्र हो गे हवंव;
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 हे यहोवा मोर परमेसर, मोर मदद कर;
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 ओमन जानंय कि एकर पाछू तोर हांथ हवय,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 जब ओमन सराप देवंय, त तें आसीस दे;
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला कलंक के कपड़ा पहिराय जावय
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 अपन मुहूं ले मेंह यहोवा के बहुंत धनबाद करहूं;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 काबरकि ओह जरूरतमंद के जेवनी हांथ कोति ठाढ़ होथे,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.