Salmos 109
hne (HNE) vs ARIB
1 हे मोर परमेसर, तें जेकर मेंह परसंसा करथंव,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 काबरकि दुस्ट अऊ धोखा देवइया मनखेमन
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 घिनौना बचन ले ओमन मोला घेरत हवंय;
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 ओमन के संग मेंह संगी के बरताव करंय, पर बदला म ओमन मोर ऊपर दोस लगावत हें,
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 ओमन मोर भलई के बदले मोर संग बुरई करथें,
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 मोर बईरी के बिरोध करे बर कोनो दुस्ट मनखे ला ठहिरा दे;
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 जब ओकर नियाय करे जावय, त ओह अपराधी ठहिरय,
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 ओकर उमर ह थोरकन दिन के होवय;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 ओकर लइकामन अनाथ हो जावंय
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 ओकर लइकामन एती-ओती घुमत भिखारी हो जावंय;
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 साहूकार ह ओकर जम्मो चीज ला जपत कर ले;
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 ओकर ऊपर कोनो दया झन देखावय
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 ओकर संतानमन खतम हो जावंय,
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 यहोवा के आघू म ओकर पुरखामन के दुस्टता ला लाने जावय;
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 ओमन के पापमन यहोवा के आघू म हमेसा बने रहंय,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 काबरकि ओ दुस्ट ह कभू दया करे के बात नइं सोचिस,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 सराप देवई ओला बहुंत बने लगिस—
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 सराप देवई ओकर बर कपड़ा पहिरे सहीं हो गीस;
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 येह ओकर देहें म ओढ़ना ओढ़े सहीं,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला, मोर बुरई करइयामन ला
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 पर हे परमपरधान यहोवा,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 काबरकि मेंह गरीब अऊ जरूरतमंद अंव,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 मेंह सांझ के छइहां सहीं खतम होवत हंव;
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 उपास करत मोर माड़ीमन दुरबल होवत हें;
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 मेंह अपन दोस लगइयामन बर हंसी के पात्र हो गे हवंव;
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 हे यहोवा मोर परमेसर, मोर मदद कर;
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 ओमन जानंय कि एकर पाछू तोर हांथ हवय,
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 जब ओमन सराप देवंय, त तें आसीस दे;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला कलंक के कपड़ा पहिराय जावय
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 अपन मुहूं ले मेंह यहोवा के बहुंत धनबाद करहूं;
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 काबरकि ओह जरूरतमंद के जेवनी हांथ कोति ठाढ़ होथे,
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.