Salmos 109

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे मोर परमेसर, तें जेकर मेंह परसंसा करथंव,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 काबरकि दुस्ट अऊ धोखा देवइया मनखेमन
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 घिनौना बचन ले ओमन मोला घेरत हवंय;
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 ओमन के संग मेंह संगी के बरताव करंय, पर बदला म ओमन मोर ऊपर दोस लगावत हें,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 ओमन मोर भलई के बदले मोर संग बुरई करथें,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 मोर बईरी के बिरोध करे बर कोनो दुस्ट मनखे ला ठहिरा दे;
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 जब ओकर नियाय करे जावय, त ओह अपराधी ठहिरय,
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 ओकर उमर ह थोरकन दिन के होवय;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 ओकर लइकामन अनाथ हो जावंय
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 ओकर लइकामन एती-ओती घुमत भिखारी हो जावंय;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 साहूकार ह ओकर जम्मो चीज ला जपत कर ले;
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 ओकर ऊपर कोनो दया झन देखावय
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 ओकर संतानमन खतम हो जावंय,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 यहोवा के आघू म ओकर पुरखामन के दुस्टता ला लाने जावय;
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ओमन के पापमन यहोवा के आघू म हमेसा बने रहंय,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 काबरकि ओ दुस्ट ह कभू दया करे के बात नइं सोचिस,
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 सराप देवई ओला बहुंत बने लगिस—
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 सराप देवई ओकर बर कपड़ा पहिरे सहीं हो गीस;
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 येह ओकर देहें म ओढ़ना ओढ़े सहीं,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला, मोर बुरई करइयामन ला
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 पर हे परमपरधान यहोवा,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 काबरकि मेंह गरीब अऊ जरूरतमंद अंव,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 मेंह सांझ के छइहां सहीं खतम होवत हंव;
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 उपास करत मोर माड़ीमन दुरबल होवत हें;
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 मेंह अपन दोस लगइयामन बर हंसी के पात्र हो गे हवंव;
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 हे यहोवा मोर परमेसर, मोर मदद कर;
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 ओमन जानंय कि एकर पाछू तोर हांथ हवय,
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 जब ओमन सराप देवंय, त तें आसीस दे;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला कलंक के कपड़ा पहिराय जावय
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 अपन मुहूं ले मेंह यहोवा के बहुंत धनबाद करहूं;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 काबरकि ओह जरूरतमंद के जेवनी हांथ कोति ठाढ़ होथे,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.