Salmos 109
hne (HNE) vs NAA
1 हे मोर परमेसर, तें जेकर मेंह परसंसा करथंव,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 काबरकि दुस्ट अऊ धोखा देवइया मनखेमन
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 घिनौना बचन ले ओमन मोला घेरत हवंय;
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 ओमन के संग मेंह संगी के बरताव करंय, पर बदला म ओमन मोर ऊपर दोस लगावत हें,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 ओमन मोर भलई के बदले मोर संग बुरई करथें,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 मोर बईरी के बिरोध करे बर कोनो दुस्ट मनखे ला ठहिरा दे;
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 जब ओकर नियाय करे जावय, त ओह अपराधी ठहिरय,
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 ओकर उमर ह थोरकन दिन के होवय;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 ओकर लइकामन अनाथ हो जावंय
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 ओकर लइकामन एती-ओती घुमत भिखारी हो जावंय;
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 साहूकार ह ओकर जम्मो चीज ला जपत कर ले;
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 ओकर ऊपर कोनो दया झन देखावय
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 ओकर संतानमन खतम हो जावंय,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 यहोवा के आघू म ओकर पुरखामन के दुस्टता ला लाने जावय;
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ओमन के पापमन यहोवा के आघू म हमेसा बने रहंय,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 काबरकि ओ दुस्ट ह कभू दया करे के बात नइं सोचिस,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 सराप देवई ओला बहुंत बने लगिस—
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 सराप देवई ओकर बर कपड़ा पहिरे सहीं हो गीस;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 येह ओकर देहें म ओढ़ना ओढ़े सहीं,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला, मोर बुरई करइयामन ला
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 पर हे परमपरधान यहोवा,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 काबरकि मेंह गरीब अऊ जरूरतमंद अंव,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 मेंह सांझ के छइहां सहीं खतम होवत हंव;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 उपास करत मोर माड़ीमन दुरबल होवत हें;
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 मेंह अपन दोस लगइयामन बर हंसी के पात्र हो गे हवंव;
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 हे यहोवा मोर परमेसर, मोर मदद कर;
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 ओमन जानंय कि एकर पाछू तोर हांथ हवय,
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 जब ओमन सराप देवंय, त तें आसीस दे;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 मोर ऊपर दोस लगइयामन ला कलंक के कपड़ा पहिराय जावय
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 अपन मुहूं ले मेंह यहोवा के बहुंत धनबाद करहूं;
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 काबरकि ओह जरूरतमंद के जेवनी हांथ कोति ठाढ़ होथे,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.