Salmos 107
hne (HNE) vs VC
1 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 यहोवा के दुवारा छोंड़ाय गय मनखेमन ये बात कहंय—
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 जेमन ला ओह देस-देस ले,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 कुछू झन निरजन प्रदेस के बेकार जगह म भटकिन,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 ओमन भूखन अऊ पीयासन रिहिन,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 तब ओमन अपन संकट के बेरा म यहोवा ला पुकारिन,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 ओह ओमन ला एक सीधा रसता ले एक सहर म ले गीस
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 ओमन यहोवा के अटूट मया अऊ मानव-जाति बर करे गे अद्भूत काम बर
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 काबरकि ओह पीयासन के पीयास बुझाथे
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 कुछू मन अंधियार, घोर अंधियार म बईठिन,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 काबरकि ओमन परमेसर के हुकूम के बिरूध चलिन
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 एकरसेति ओह ओमन ला बहुंत मेहनत के काम म लगाईस;
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 तब ओमन अपन संकट के बेरा यहोवा ला पुकारिन,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 ओह ओमन ला अंधियार, घिटके अंधियार ले बाहिर निकालिस,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया बर धनबाद देवंय
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 काबरकि ओह कांसा के दुवारमन ला टोर देथे
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 कुछू जन अपन बिदरोही काम के कारन मुरूख बन गीन
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 ओमन ला जम्मो किसम के जेवन ले अरूचि हो गीस
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 ओह अपन बचन के दुवारा ओमन ला चंगा करिस;
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 ओमन यहोवा के अटूट मया
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 ओमन धनबाद के बलिदान चघावंय
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 कुछू मनखेमन पानी जहाज म समुंदर म गीन;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 ओमन यहोवा के काममन ला,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 काबरकि ओकर कहे ले आंधी चलिस
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 ओमन अकास तक ऊपर उठिन अऊ खाल्हे गहरई तक गीन;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 ओमन मतवारमन सहीं चक्कर खावत रिहिन अऊ लड़खड़ावत रिहिन;
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 ओह आंधी ला सांत कर दीस;
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 लहरामन के सांत होय ले ओमन खुस होईन,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 ओमन मनखेमन के सभा म ओकर नांव ला ऊंचहा करंय
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 उहां रहइया मनखेमन के दुस्टता के कारन
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 पानी के सोतामन ला सूखा भुइयां,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 ओह निरजन भुइयां ला पानी के तरिया
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 उहां ओह भूखा मनखेमन ला रहे बर लानिस,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 ओमन खेतमन ला बोईन अऊ अंगूर के बारी लगाईन
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 ओह ओमन ला आसीस दीस अऊ ओमन के संखिया बहुंत हो गीस,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 तब ओमन के संखिया घटे लगिस, अऊ सतावा,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 जऊन ह परभावसाली मनखेमन के अपमान करथे,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 पर ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के दुख ले निकालथे
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 सीधवा मनखेमन देखके आनंद मनाथें,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 जऊन ह बुद्धिमान ए, ओह ये बातमन ऊपर धियान देवय
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.