Salmos 107

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 यहोवा के दुवारा छोंड़ाय गय मनखेमन ये बात कहंय—
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 जेमन ला ओह देस-देस ले,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 कुछू झन निरजन प्रदेस के बेकार जगह म भटकिन,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 ओमन भूखन अऊ पीयासन रिहिन,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 तब ओमन अपन संकट के बेरा म यहोवा ला पुकारिन,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 ओह ओमन ला एक सीधा रसता ले एक सहर म ले गीस
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 ओमन यहोवा के अटूट मया अऊ मानव-जाति बर करे गे अद्भूत काम बर
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 काबरकि ओह पीयासन के पीयास बुझाथे
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 कुछू मन अंधियार, घोर अंधियार म बईठिन,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 काबरकि ओमन परमेसर के हुकूम के बिरूध चलिन
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 एकरसेति ओह ओमन ला बहुंत मेहनत के काम म लगाईस;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब ओमन अपन संकट के बेरा यहोवा ला पुकारिन,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 ओह ओमन ला अंधियार, घिटके अंधियार ले बाहिर निकालिस,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया बर धनबाद देवंय
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 काबरकि ओह कांसा के दुवारमन ला टोर देथे
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 कुछू जन अपन बिदरोही काम के कारन मुरूख बन गीन
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 ओमन ला जम्मो किसम के जेवन ले अरूचि हो गीस
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 ओह अपन बचन के दुवारा ओमन ला चंगा करिस;
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 ओमन यहोवा के अटूट मया
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 ओमन धनबाद के बलिदान चघावंय
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 कुछू मनखेमन पानी जहाज म समुंदर म गीन;
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 ओमन यहोवा के काममन ला,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 काबरकि ओकर कहे ले आंधी चलिस
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 ओमन अकास तक ऊपर उठिन अऊ खाल्हे गहरई तक गीन;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 ओमन मतवारमन सहीं चक्कर खावत रिहिन अऊ लड़खड़ावत रिहिन;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 ओह आंधी ला सांत कर दीस;
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 लहरामन के सांत होय ले ओमन खुस होईन,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 ओमन मनखेमन के सभा म ओकर नांव ला ऊंचहा करंय
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 उहां रहइया मनखेमन के दुस्टता के कारन
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 पानी के सोतामन ला सूखा भुइयां,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 ओह निरजन भुइयां ला पानी के तरिया
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 उहां ओह भूखा मनखेमन ला रहे बर लानिस,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 ओमन खेतमन ला बोईन अऊ अंगूर के बारी लगाईन
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 ओह ओमन ला आसीस दीस अऊ ओमन के संखिया बहुंत हो गीस,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 तब ओमन के संखिया घटे लगिस, अऊ सतावा,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 जऊन ह परभावसाली मनखेमन के अपमान करथे,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 पर ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के दुख ले निकालथे
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 सीधवा मनखेमन देखके आनंद मनाथें,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 जऊन ह बुद्धिमान ए, ओह ये बातमन ऊपर धियान देवय
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.