Salmos 107

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 यहोवा के दुवारा छोंड़ाय गय मनखेमन ये बात कहंय—
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 जेमन ला ओह देस-देस ले,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कुछू झन निरजन प्रदेस के बेकार जगह म भटकिन,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 ओमन भूखन अऊ पीयासन रिहिन,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 तब ओमन अपन संकट के बेरा म यहोवा ला पुकारिन,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 ओह ओमन ला एक सीधा रसता ले एक सहर म ले गीस
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 ओमन यहोवा के अटूट मया अऊ मानव-जाति बर करे गे अद्भूत काम बर
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 काबरकि ओह पीयासन के पीयास बुझाथे
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 कुछू मन अंधियार, घोर अंधियार म बईठिन,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 काबरकि ओमन परमेसर के हुकूम के बिरूध चलिन
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 एकरसेति ओह ओमन ला बहुंत मेहनत के काम म लगाईस;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब ओमन अपन संकट के बेरा यहोवा ला पुकारिन,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 ओह ओमन ला अंधियार, घिटके अंधियार ले बाहिर निकालिस,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया बर धनबाद देवंय
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 काबरकि ओह कांसा के दुवारमन ला टोर देथे
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 कुछू जन अपन बिदरोही काम के कारन मुरूख बन गीन
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 ओमन ला जम्मो किसम के जेवन ले अरूचि हो गीस
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 ओह अपन बचन के दुवारा ओमन ला चंगा करिस;
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 ओमन यहोवा के अटूट मया
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 ओमन धनबाद के बलिदान चघावंय
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 कुछू मनखेमन पानी जहाज म समुंदर म गीन;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 ओमन यहोवा के काममन ला,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 काबरकि ओकर कहे ले आंधी चलिस
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 ओमन अकास तक ऊपर उठिन अऊ खाल्हे गहरई तक गीन;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 ओमन मतवारमन सहीं चक्कर खावत रिहिन अऊ लड़खड़ावत रिहिन;
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 ओह आंधी ला सांत कर दीस;
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 लहरामन के सांत होय ले ओमन खुस होईन,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 ओमन मनखेमन के सभा म ओकर नांव ला ऊंचहा करंय
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 उहां रहइया मनखेमन के दुस्टता के कारन
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 पानी के सोतामन ला सूखा भुइयां,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 ओह निरजन भुइयां ला पानी के तरिया
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 उहां ओह भूखा मनखेमन ला रहे बर लानिस,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 ओमन खेतमन ला बोईन अऊ अंगूर के बारी लगाईन
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 ओह ओमन ला आसीस दीस अऊ ओमन के संखिया बहुंत हो गीस,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 तब ओमन के संखिया घटे लगिस, अऊ सतावा,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 जऊन ह परभावसाली मनखेमन के अपमान करथे,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 पर ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के दुख ले निकालथे
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 सीधवा मनखेमन देखके आनंद मनाथें,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 जऊन ह बुद्धिमान ए, ओह ये बातमन ऊपर धियान देवय
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.