Salmos 107

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 यहोवा के दुवारा छोंड़ाय गय मनखेमन ये बात कहंय—
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 जेमन ला ओह देस-देस ले,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 कुछू झन निरजन प्रदेस के बेकार जगह म भटकिन,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 ओमन भूखन अऊ पीयासन रिहिन,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 तब ओमन अपन संकट के बेरा म यहोवा ला पुकारिन,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 ओह ओमन ला एक सीधा रसता ले एक सहर म ले गीस
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 ओमन यहोवा के अटूट मया अऊ मानव-जाति बर करे गे अद्भूत काम बर
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 काबरकि ओह पीयासन के पीयास बुझाथे
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 कुछू मन अंधियार, घोर अंधियार म बईठिन,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 काबरकि ओमन परमेसर के हुकूम के बिरूध चलिन
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 एकरसेति ओह ओमन ला बहुंत मेहनत के काम म लगाईस;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब ओमन अपन संकट के बेरा यहोवा ला पुकारिन,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 ओह ओमन ला अंधियार, घिटके अंधियार ले बाहिर निकालिस,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया बर धनबाद देवंय
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 काबरकि ओह कांसा के दुवारमन ला टोर देथे
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 कुछू जन अपन बिदरोही काम के कारन मुरूख बन गीन
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 ओमन ला जम्मो किसम के जेवन ले अरूचि हो गीस
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 ओह अपन बचन के दुवारा ओमन ला चंगा करिस;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 ओमन यहोवा के अटूट मया
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 ओमन धनबाद के बलिदान चघावंय
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 कुछू मनखेमन पानी जहाज म समुंदर म गीन;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 ओमन यहोवा के काममन ला,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 काबरकि ओकर कहे ले आंधी चलिस
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 ओमन अकास तक ऊपर उठिन अऊ खाल्हे गहरई तक गीन;
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 ओमन मतवारमन सहीं चक्कर खावत रिहिन अऊ लड़खड़ावत रिहिन;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 ओह आंधी ला सांत कर दीस;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 लहरामन के सांत होय ले ओमन खुस होईन,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 ओमन मनखेमन के सभा म ओकर नांव ला ऊंचहा करंय
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 उहां रहइया मनखेमन के दुस्टता के कारन
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 पानी के सोतामन ला सूखा भुइयां,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 ओह निरजन भुइयां ला पानी के तरिया
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 उहां ओह भूखा मनखेमन ला रहे बर लानिस,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 ओमन खेतमन ला बोईन अऊ अंगूर के बारी लगाईन
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 ओह ओमन ला आसीस दीस अऊ ओमन के संखिया बहुंत हो गीस,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 तब ओमन के संखिया घटे लगिस, अऊ सतावा,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 जऊन ह परभावसाली मनखेमन के अपमान करथे,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 पर ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के दुख ले निकालथे
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 सीधवा मनखेमन देखके आनंद मनाथें,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 जऊन ह बुद्धिमान ए, ओह ये बातमन ऊपर धियान देवय
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.