Salmos 107
hne (HNE) vs ARC
1 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 यहोवा के दुवारा छोंड़ाय गय मनखेमन ये बात कहंय—
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 जेमन ला ओह देस-देस ले,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कुछू झन निरजन प्रदेस के बेकार जगह म भटकिन,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 ओमन भूखन अऊ पीयासन रिहिन,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 तब ओमन अपन संकट के बेरा म यहोवा ला पुकारिन,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 ओह ओमन ला एक सीधा रसता ले एक सहर म ले गीस
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 ओमन यहोवा के अटूट मया अऊ मानव-जाति बर करे गे अद्भूत काम बर
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 काबरकि ओह पीयासन के पीयास बुझाथे
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 कुछू मन अंधियार, घोर अंधियार म बईठिन,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 काबरकि ओमन परमेसर के हुकूम के बिरूध चलिन
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 एकरसेति ओह ओमन ला बहुंत मेहनत के काम म लगाईस;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब ओमन अपन संकट के बेरा यहोवा ला पुकारिन,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 ओह ओमन ला अंधियार, घिटके अंधियार ले बाहिर निकालिस,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया बर धनबाद देवंय
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 काबरकि ओह कांसा के दुवारमन ला टोर देथे
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 कुछू जन अपन बिदरोही काम के कारन मुरूख बन गीन
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 ओमन ला जम्मो किसम के जेवन ले अरूचि हो गीस
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 ओह अपन बचन के दुवारा ओमन ला चंगा करिस;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 ओमन यहोवा के अटूट मया
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ओमन धनबाद के बलिदान चघावंय
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 कुछू मनखेमन पानी जहाज म समुंदर म गीन;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 ओमन यहोवा के काममन ला,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 काबरकि ओकर कहे ले आंधी चलिस
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 ओमन अकास तक ऊपर उठिन अऊ खाल्हे गहरई तक गीन;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 ओमन मतवारमन सहीं चक्कर खावत रिहिन अऊ लड़खड़ावत रिहिन;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 ओह आंधी ला सांत कर दीस;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 लहरामन के सांत होय ले ओमन खुस होईन,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ओमन मनखेमन के सभा म ओकर नांव ला ऊंचहा करंय
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 उहां रहइया मनखेमन के दुस्टता के कारन
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 पानी के सोतामन ला सूखा भुइयां,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 ओह निरजन भुइयां ला पानी के तरिया
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 उहां ओह भूखा मनखेमन ला रहे बर लानिस,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 ओमन खेतमन ला बोईन अऊ अंगूर के बारी लगाईन
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 ओह ओमन ला आसीस दीस अऊ ओमन के संखिया बहुंत हो गीस,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 तब ओमन के संखिया घटे लगिस, अऊ सतावा,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 जऊन ह परभावसाली मनखेमन के अपमान करथे,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 पर ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के दुख ले निकालथे
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 सीधवा मनखेमन देखके आनंद मनाथें,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 जऊन ह बुद्धिमान ए, ओह ये बातमन ऊपर धियान देवय
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.