Salmos 107
hne (HNE) vs NAA
1 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 यहोवा के दुवारा छोंड़ाय गय मनखेमन ये बात कहंय—
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 जेमन ला ओह देस-देस ले,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कुछू झन निरजन प्रदेस के बेकार जगह म भटकिन,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 ओमन भूखन अऊ पीयासन रिहिन,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 तब ओमन अपन संकट के बेरा म यहोवा ला पुकारिन,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 ओह ओमन ला एक सीधा रसता ले एक सहर म ले गीस
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 ओमन यहोवा के अटूट मया अऊ मानव-जाति बर करे गे अद्भूत काम बर
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 काबरकि ओह पीयासन के पीयास बुझाथे
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 कुछू मन अंधियार, घोर अंधियार म बईठिन,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 काबरकि ओमन परमेसर के हुकूम के बिरूध चलिन
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 एकरसेति ओह ओमन ला बहुंत मेहनत के काम म लगाईस;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 तब ओमन अपन संकट के बेरा यहोवा ला पुकारिन,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 ओह ओमन ला अंधियार, घिटके अंधियार ले बाहिर निकालिस,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया बर धनबाद देवंय
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 काबरकि ओह कांसा के दुवारमन ला टोर देथे
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 कुछू जन अपन बिदरोही काम के कारन मुरूख बन गीन
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 ओमन ला जम्मो किसम के जेवन ले अरूचि हो गीस
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 ओह अपन बचन के दुवारा ओमन ला चंगा करिस;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 ओमन यहोवा के अटूट मया
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ओमन धनबाद के बलिदान चघावंय
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 कुछू मनखेमन पानी जहाज म समुंदर म गीन;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 ओमन यहोवा के काममन ला,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 काबरकि ओकर कहे ले आंधी चलिस
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 ओमन अकास तक ऊपर उठिन अऊ खाल्हे गहरई तक गीन;
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 ओमन मतवारमन सहीं चक्कर खावत रिहिन अऊ लड़खड़ावत रिहिन;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 ओह आंधी ला सांत कर दीस;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 लहरामन के सांत होय ले ओमन खुस होईन,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ओमन मनखेमन के सभा म ओकर नांव ला ऊंचहा करंय
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 उहां रहइया मनखेमन के दुस्टता के कारन
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 पानी के सोतामन ला सूखा भुइयां,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 ओह निरजन भुइयां ला पानी के तरिया
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 उहां ओह भूखा मनखेमन ला रहे बर लानिस,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 ओमन खेतमन ला बोईन अऊ अंगूर के बारी लगाईन
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 ओह ओमन ला आसीस दीस अऊ ओमन के संखिया बहुंत हो गीस,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 तब ओमन के संखिया घटे लगिस, अऊ सतावा,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 जऊन ह परभावसाली मनखेमन के अपमान करथे,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 पर ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के दुख ले निकालथे
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 सीधवा मनखेमन देखके आनंद मनाथें,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 जऊन ह बुद्धिमान ए, ओह ये बातमन ऊपर धियान देवय
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.