Salmos 107
hne (HNE) vs BKJ
1 यहोवा ला धनबाद देवव, काबरकि ओह बने अय;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 यहोवा के दुवारा छोंड़ाय गय मनखेमन ये बात कहंय—
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 जेमन ला ओह देस-देस ले,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 कुछू झन निरजन प्रदेस के बेकार जगह म भटकिन,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 ओमन भूखन अऊ पीयासन रिहिन,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 तब ओमन अपन संकट के बेरा म यहोवा ला पुकारिन,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 ओह ओमन ला एक सीधा रसता ले एक सहर म ले गीस
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 ओमन यहोवा के अटूट मया अऊ मानव-जाति बर करे गे अद्भूत काम बर
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 काबरकि ओह पीयासन के पीयास बुझाथे
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 कुछू मन अंधियार, घोर अंधियार म बईठिन,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 काबरकि ओमन परमेसर के हुकूम के बिरूध चलिन
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 एकरसेति ओह ओमन ला बहुंत मेहनत के काम म लगाईस;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब ओमन अपन संकट के बेरा यहोवा ला पुकारिन,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 ओह ओमन ला अंधियार, घिटके अंधियार ले बाहिर निकालिस,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया बर धनबाद देवंय
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 काबरकि ओह कांसा के दुवारमन ला टोर देथे
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 कुछू जन अपन बिदरोही काम के कारन मुरूख बन गीन
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 ओमन ला जम्मो किसम के जेवन ले अरूचि हो गीस
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 ओह अपन बचन के दुवारा ओमन ला चंगा करिस;
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 ओमन यहोवा के अटूट मया
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 ओमन धनबाद के बलिदान चघावंय
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 कुछू मनखेमन पानी जहाज म समुंदर म गीन;
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 ओमन यहोवा के काममन ला,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 काबरकि ओकर कहे ले आंधी चलिस
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 ओमन अकास तक ऊपर उठिन अऊ खाल्हे गहरई तक गीन;
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 ओमन मतवारमन सहीं चक्कर खावत रिहिन अऊ लड़खड़ावत रिहिन;
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 तब ओमन अपन संकट म यहोवा ला पुकारिन,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 ओह आंधी ला सांत कर दीस;
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 लहरामन के सांत होय ले ओमन खुस होईन,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 ओमन यहोवा ला ओकर अटूट मया
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 ओमन मनखेमन के सभा म ओकर नांव ला ऊंचहा करंय
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 उहां रहइया मनखेमन के दुस्टता के कारन
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 पानी के सोतामन ला सूखा भुइयां,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 ओह निरजन भुइयां ला पानी के तरिया
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 उहां ओह भूखा मनखेमन ला रहे बर लानिस,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 ओमन खेतमन ला बोईन अऊ अंगूर के बारी लगाईन
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 ओह ओमन ला आसीस दीस अऊ ओमन के संखिया बहुंत हो गीस,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 तब ओमन के संखिया घटे लगिस, अऊ सतावा,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 जऊन ह परभावसाली मनखेमन के अपमान करथे,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 पर ओह जरूरतमंद मनखेमन ला ओमन के दुख ले निकालथे
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 सीधवा मनखेमन देखके आनंद मनाथें,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 जऊन ह बुद्धिमान ए, ओह ये बातमन ऊपर धियान देवय
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.