Salmos 105

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 ओकर करे गे अद्भूत काम,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 हे ओकर सेवक, अब्राहम के संतानमन,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 ओह अपन करे गे करार,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 अब्राहम के संग करे गे करार,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 ओमन एक जाति ले आने जाति,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 त ओह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 ओह ओ देस म अकाल लानिस
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 अऊ ओह ओमन के आघू एक मनखे यूसुफ ला पठोईस,
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 ओमन बेड़ी डालके ओकर गोड़ ला चोट पहुंचाईन,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 जब तक कि ओकर कहे गे बात पूरा नइं होईस,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 राजा ह मनखे पठोके ओला छोंड़ दीस,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 ओह ओला अपन घर के परधान,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 ताकि ओह ओकर हाकिममन ला अपन ईछा के मुताबिक हुकूम देवय
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 तब इसरायल ह मिसर देस म आईस;
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 यहोवा ह अपन मनखेमन ला गनती म बहुंत बढ़ाईस;
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 ओह मिसरीमन के मन ला अइसे कर दीस कि ओमन ओकर मनखेमन ले घिन करे लगिन,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 ओह अपन सेवक मूसा ला,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 ओमन मिसरीमन के बीच म ओकर अद्भूत चिनहां,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 ओह अंधियार पठोके देस ला अंधियार कर दीस
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 ओह ओमन के पानी ला लहू म बदल दीस,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 ओमन के देस ह मेचकामन ले भर गीस,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 ओह हुकूम दीस अऊ ओमन के देस म उड़नेवाला कीरामन के दल,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 ओह ओमन के बारिस ला करा म बदल दीस,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 ओह ओमन के अंगूर के नार अऊ अंजीर के रूखमन ला गिरा दीस
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 ओह हुकूम दीस, अऊ फांफा,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 ओमन मिसरीमन के देस के जम्मो हरियर चीज,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 तब ओह ओमन के देस म जम्मो पहिलांत,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 ओह सोन अऊ चांदी ले लादके इसरायल ला बाहिर निकाल ले आईस,
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 जब ओमन गीन, त मिसर देस के मनखेमन खुस होईन,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 ओह ढकना के रूप म एक बादर ला फईला दीस,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 ओमन मांस के मांग करिन, अऊ ओह ओमन बर बटेर ले आईस;
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 ओह चट्टान ला खोलके ओमा ले पानी बहाईस;
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 काबरकि ओह अपन सेवक अब्राहम ला दिये गय
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 ओह अपन मनखेमन ला आनंद के संग,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 ओह जाति-जाति के मनखेमन के देस ओमन ला दे दीस,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 ताकि ओमन ओकर नियममन के पालन करंय
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.