Salmos 105

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 ओकर करे गे अद्भूत काम,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 हे ओकर सेवक, अब्राहम के संतानमन,
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 ओह अपन करे गे करार,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 अब्राहम के संग करे गे करार,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 ओमन एक जाति ले आने जाति,
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 त ओह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 ओह ओ देस म अकाल लानिस
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 अऊ ओह ओमन के आघू एक मनखे यूसुफ ला पठोईस,
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 ओमन बेड़ी डालके ओकर गोड़ ला चोट पहुंचाईन,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 जब तक कि ओकर कहे गे बात पूरा नइं होईस,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 राजा ह मनखे पठोके ओला छोंड़ दीस,
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 ओह ओला अपन घर के परधान,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 ताकि ओह ओकर हाकिममन ला अपन ईछा के मुताबिक हुकूम देवय
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 तब इसरायल ह मिसर देस म आईस;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 यहोवा ह अपन मनखेमन ला गनती म बहुंत बढ़ाईस;
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 ओह मिसरीमन के मन ला अइसे कर दीस कि ओमन ओकर मनखेमन ले घिन करे लगिन,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 ओह अपन सेवक मूसा ला,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 ओमन मिसरीमन के बीच म ओकर अद्भूत चिनहां,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 ओह अंधियार पठोके देस ला अंधियार कर दीस
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 ओह ओमन के पानी ला लहू म बदल दीस,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 ओमन के देस ह मेचकामन ले भर गीस,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 ओह हुकूम दीस अऊ ओमन के देस म उड़नेवाला कीरामन के दल,
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 ओह ओमन के बारिस ला करा म बदल दीस,
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 ओह ओमन के अंगूर के नार अऊ अंजीर के रूखमन ला गिरा दीस
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 ओह हुकूम दीस, अऊ फांफा,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 ओमन मिसरीमन के देस के जम्मो हरियर चीज,
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 तब ओह ओमन के देस म जम्मो पहिलांत,
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 ओह सोन अऊ चांदी ले लादके इसरायल ला बाहिर निकाल ले आईस,
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 जब ओमन गीन, त मिसर देस के मनखेमन खुस होईन,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 ओह ढकना के रूप म एक बादर ला फईला दीस,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 ओमन मांस के मांग करिन, अऊ ओह ओमन बर बटेर ले आईस;
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 ओह चट्टान ला खोलके ओमा ले पानी बहाईस;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 काबरकि ओह अपन सेवक अब्राहम ला दिये गय
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 ओह अपन मनखेमन ला आनंद के संग,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 ओह जाति-जाति के मनखेमन के देस ओमन ला दे दीस,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 ताकि ओमन ओकर नियममन के पालन करंय
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.