Salmos 105
hne (HNE) vs ARA
1 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 ओकर करे गे अद्भूत काम,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 हे ओकर सेवक, अब्राहम के संतानमन,
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 ओह अपन करे गे करार,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 अब्राहम के संग करे गे करार,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 ओमन एक जाति ले आने जाति,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 त ओह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 ओह ओ देस म अकाल लानिस
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 अऊ ओह ओमन के आघू एक मनखे यूसुफ ला पठोईस,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 ओमन बेड़ी डालके ओकर गोड़ ला चोट पहुंचाईन,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 जब तक कि ओकर कहे गे बात पूरा नइं होईस,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 राजा ह मनखे पठोके ओला छोंड़ दीस,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 ओह ओला अपन घर के परधान,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 ताकि ओह ओकर हाकिममन ला अपन ईछा के मुताबिक हुकूम देवय
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 तब इसरायल ह मिसर देस म आईस;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 यहोवा ह अपन मनखेमन ला गनती म बहुंत बढ़ाईस;
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 ओह मिसरीमन के मन ला अइसे कर दीस कि ओमन ओकर मनखेमन ले घिन करे लगिन,
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 ओह अपन सेवक मूसा ला,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 ओमन मिसरीमन के बीच म ओकर अद्भूत चिनहां,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 ओह अंधियार पठोके देस ला अंधियार कर दीस
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 ओह ओमन के पानी ला लहू म बदल दीस,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 ओमन के देस ह मेचकामन ले भर गीस,
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 ओह हुकूम दीस अऊ ओमन के देस म उड़नेवाला कीरामन के दल,
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 ओह ओमन के बारिस ला करा म बदल दीस,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 ओह ओमन के अंगूर के नार अऊ अंजीर के रूखमन ला गिरा दीस
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 ओह हुकूम दीस, अऊ फांफा,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 ओमन मिसरीमन के देस के जम्मो हरियर चीज,
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 तब ओह ओमन के देस म जम्मो पहिलांत,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 ओह सोन अऊ चांदी ले लादके इसरायल ला बाहिर निकाल ले आईस,
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 जब ओमन गीन, त मिसर देस के मनखेमन खुस होईन,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 ओह ढकना के रूप म एक बादर ला फईला दीस,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 ओमन मांस के मांग करिन, अऊ ओह ओमन बर बटेर ले आईस;
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 ओह चट्टान ला खोलके ओमा ले पानी बहाईस;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 काबरकि ओह अपन सेवक अब्राहम ला दिये गय
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 ओह अपन मनखेमन ला आनंद के संग,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 ओह जाति-जाति के मनखेमन के देस ओमन ला दे दीस,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 ताकि ओमन ओकर नियममन के पालन करंय
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.