Salmos 105
hne (HNE) vs ARIB
1 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 ओकर करे गे अद्भूत काम,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 हे ओकर सेवक, अब्राहम के संतानमन,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ओह अपन करे गे करार,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 अब्राहम के संग करे गे करार,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 ओमन एक जाति ले आने जाति,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 त ओह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 ओह ओ देस म अकाल लानिस
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 अऊ ओह ओमन के आघू एक मनखे यूसुफ ला पठोईस,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 ओमन बेड़ी डालके ओकर गोड़ ला चोट पहुंचाईन,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 जब तक कि ओकर कहे गे बात पूरा नइं होईस,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 राजा ह मनखे पठोके ओला छोंड़ दीस,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 ओह ओला अपन घर के परधान,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 ताकि ओह ओकर हाकिममन ला अपन ईछा के मुताबिक हुकूम देवय
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 तब इसरायल ह मिसर देस म आईस;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 यहोवा ह अपन मनखेमन ला गनती म बहुंत बढ़ाईस;
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 ओह मिसरीमन के मन ला अइसे कर दीस कि ओमन ओकर मनखेमन ले घिन करे लगिन,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 ओह अपन सेवक मूसा ला,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 ओमन मिसरीमन के बीच म ओकर अद्भूत चिनहां,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 ओह अंधियार पठोके देस ला अंधियार कर दीस
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 ओह ओमन के पानी ला लहू म बदल दीस,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 ओमन के देस ह मेचकामन ले भर गीस,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 ओह हुकूम दीस अऊ ओमन के देस म उड़नेवाला कीरामन के दल,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 ओह ओमन के बारिस ला करा म बदल दीस,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ओह ओमन के अंगूर के नार अऊ अंजीर के रूखमन ला गिरा दीस
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 ओह हुकूम दीस, अऊ फांफा,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 ओमन मिसरीमन के देस के जम्मो हरियर चीज,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 तब ओह ओमन के देस म जम्मो पहिलांत,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 ओह सोन अऊ चांदी ले लादके इसरायल ला बाहिर निकाल ले आईस,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 जब ओमन गीन, त मिसर देस के मनखेमन खुस होईन,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 ओह ढकना के रूप म एक बादर ला फईला दीस,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 ओमन मांस के मांग करिन, अऊ ओह ओमन बर बटेर ले आईस;
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 ओह चट्टान ला खोलके ओमा ले पानी बहाईस;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 काबरकि ओह अपन सेवक अब्राहम ला दिये गय
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 ओह अपन मनखेमन ला आनंद के संग,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 ओह जाति-जाति के मनखेमन के देस ओमन ला दे दीस,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 ताकि ओमन ओकर नियममन के पालन करंय
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.