Salmos 105

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 ओकर करे गे अद्भूत काम,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 हे ओकर सेवक, अब्राहम के संतानमन,
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 ओह अपन करे गे करार,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 अब्राहम के संग करे गे करार,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 ओमन एक जाति ले आने जाति,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 त ओह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 ओह ओ देस म अकाल लानिस
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 अऊ ओह ओमन के आघू एक मनखे यूसुफ ला पठोईस,
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 ओमन बेड़ी डालके ओकर गोड़ ला चोट पहुंचाईन,
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 जब तक कि ओकर कहे गे बात पूरा नइं होईस,
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 राजा ह मनखे पठोके ओला छोंड़ दीस,
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 ओह ओला अपन घर के परधान,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 ताकि ओह ओकर हाकिममन ला अपन ईछा के मुताबिक हुकूम देवय
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 तब इसरायल ह मिसर देस म आईस;
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 यहोवा ह अपन मनखेमन ला गनती म बहुंत बढ़ाईस;
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 ओह मिसरीमन के मन ला अइसे कर दीस कि ओमन ओकर मनखेमन ले घिन करे लगिन,
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 ओह अपन सेवक मूसा ला,
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 ओमन मिसरीमन के बीच म ओकर अद्भूत चिनहां,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 ओह अंधियार पठोके देस ला अंधियार कर दीस
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 ओह ओमन के पानी ला लहू म बदल दीस,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 ओमन के देस ह मेचकामन ले भर गीस,
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 ओह हुकूम दीस अऊ ओमन के देस म उड़नेवाला कीरामन के दल,
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 ओह ओमन के बारिस ला करा म बदल दीस,
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 ओह ओमन के अंगूर के नार अऊ अंजीर के रूखमन ला गिरा दीस
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 ओह हुकूम दीस, अऊ फांफा,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 ओमन मिसरीमन के देस के जम्मो हरियर चीज,
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 तब ओह ओमन के देस म जम्मो पहिलांत,
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 ओह सोन अऊ चांदी ले लादके इसरायल ला बाहिर निकाल ले आईस,
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 जब ओमन गीन, त मिसर देस के मनखेमन खुस होईन,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 ओह ढकना के रूप म एक बादर ला फईला दीस,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 ओमन मांस के मांग करिन, अऊ ओह ओमन बर बटेर ले आईस;
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 ओह चट्टान ला खोलके ओमा ले पानी बहाईस;
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 काबरकि ओह अपन सेवक अब्राहम ला दिये गय
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 ओह अपन मनखेमन ला आनंद के संग,
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 ओह जाति-जाति के मनखेमन के देस ओमन ला दे दीस,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 ताकि ओमन ओकर नियममन के पालन करंय
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.