Salmos 105

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 यहोवा के परसंसा करव, ओकर नांव के घोसना करव;
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 ओकर गीत गावव, ओकर परसंसा के गीत गावव;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 ओकर पबितर नांव के महिमा होवय;
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 यहोवा अऊ ओकर बल के खोज म रहव;
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 ओकर करे गे अद्भूत काम,
5 — ausente —
6 हे ओकर सेवक, अब्राहम के संतानमन,
6 — ausente —
7 ओह यहोवा हमर परमेसर ए;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 ओह अपन करे गे करार,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 अब्राहम के संग करे गे करार,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 ओह येला याकूब के संग एक बिधि के रूप म,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 “तोला मेंह कनान देस दूहूं,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 जब ओमन गनती म थोरकन ही रिहिन,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 ओमन एक जाति ले आने जाति,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 त ओह कोनो ला ओमन ला सताय नइं दीस;
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 “मोर अभिसिक्त मनखेमन ला झन छुवव;
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 ओह ओ देस म अकाल लानिस
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 अऊ ओह ओमन के आघू एक मनखे यूसुफ ला पठोईस,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 ओमन बेड़ी डालके ओकर गोड़ ला चोट पहुंचाईन,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 जब तक कि ओकर कहे गे बात पूरा नइं होईस,
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 राजा ह मनखे पठोके ओला छोंड़ दीस,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 ओह ओला अपन घर के परधान,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 ताकि ओह ओकर हाकिममन ला अपन ईछा के मुताबिक हुकूम देवय
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 तब इसरायल ह मिसर देस म आईस;
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 यहोवा ह अपन मनखेमन ला गनती म बहुंत बढ़ाईस;
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 ओह मिसरीमन के मन ला अइसे कर दीस कि ओमन ओकर मनखेमन ले घिन करे लगिन,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 ओह अपन सेवक मूसा ला,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 ओमन मिसरीमन के बीच म ओकर अद्भूत चिनहां,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 ओह अंधियार पठोके देस ला अंधियार कर दीस
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 ओह ओमन के पानी ला लहू म बदल दीस,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 ओमन के देस ह मेचकामन ले भर गीस,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 ओह हुकूम दीस अऊ ओमन के देस म उड़नेवाला कीरामन के दल,
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 ओह ओमन के बारिस ला करा म बदल दीस,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 ओह ओमन के अंगूर के नार अऊ अंजीर के रूखमन ला गिरा दीस
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 ओह हुकूम दीस, अऊ फांफा,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 ओमन मिसरीमन के देस के जम्मो हरियर चीज,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 तब ओह ओमन के देस म जम्मो पहिलांत,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 ओह सोन अऊ चांदी ले लादके इसरायल ला बाहिर निकाल ले आईस,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 जब ओमन गीन, त मिसर देस के मनखेमन खुस होईन,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 ओह ढकना के रूप म एक बादर ला फईला दीस,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 ओमन मांस के मांग करिन, अऊ ओह ओमन बर बटेर ले आईस;
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 ओह चट्टान ला खोलके ओमा ले पानी बहाईस;
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 काबरकि ओह अपन सेवक अब्राहम ला दिये गय
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 ओह अपन मनखेमन ला आनंद के संग,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 ओह जाति-जाति के मनखेमन के देस ओमन ला दे दीस,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 ताकि ओमन ओकर नियममन के पालन करंय
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.