Provérbios 24

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 दुस्ट मनखे के बारे म जलन झन रखबे,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 काबरकि ओमन हिंसा के बात सोचथें,
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 बुद्धि के दुवारा घर ह बनथे,
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 गियान के जरिये येकर कमरामन
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 बुद्धिमान ह अपन बड़े सक्ति के जरिये जय पाथे,
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 खचित, लड़ई बर तोला सही युक्ति के जरूरत हवय,
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 बुद्धि ह अतेक ऊपर म हवय कि मुरूख ह ओला पा नइं सकय;
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 जऊन ह दुस्टता के सडयंत्र रचथे,
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 मुरूखता के योजना बनई ह पाप ए,
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 यदि बिपत्ति के बेरा तेंह लड़खड़ाथस,
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 जऊन मन ला मार डाले बर ले जावथें, ओमन ला छुड़ा;
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 यदि तेंह कहिथस, “पर हमन येकर बारे म कुछू नइं जानत रहेंन,”
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 हे मोर बेटा, मंधरस ला खा, काबरकि येह बने अय;
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 ये बात ला घलो जान ले कि बुद्धि ह तोर बर मंधरस के सहीं अय:
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 धरमी मनखे के घर के लकठा म एक चोर के सहीं घात झन लगा,
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 काबरकि धरमी जन चाहे सात बार ले गिरे, पर ओह फेर उठही,
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 जब तोर बईरी ह गिरथे, त खुस झन होबे;
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 नइं तो यहोवा ह येला देखही अऊ खुस नइं होही
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 कुकरमीमन के कारन झन कुढ़
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 काबरकि कुकरमी के कोनो भविस्य नइं ए,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 हे मोर बेटा, यहोवा अऊ राजा के भय मान,
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 काबरकि ओ दूनों ओमन के अचानक बिनास कर दीहीं,
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 बुद्धिमान मनखे के कहावत ये घलो अंय:
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 जऊन ह दोसी मनखे ला कहिथे, “तेंह निरदोस अस,”
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 पर जऊन मन दोसी ला दोसी ठहिराथें, ओमन के भलई होही,
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 एक ईमानदार जबाब ह
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 अपन बाहिर के काम ला ठीक कर ले
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 बिगर कारन के, अपन परोसी के बिरूध गवाही झन देबे,
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 ये झन कहिबे, “जइसने ओमन मोर संग करे हवंय, वइसने मेंह ओमन के संग करहूं;
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 मेंह एक आलसी के खेत ले
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 त देखेंव कि उहां हर जगह कंटिला पऊधामन भर गे हवंय,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 ओमन ला धियान से देखके, मन म बिचार करेंव
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 थोरकन अऊ नींद, थोरकन अऊ ऊंघासी,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 अऊ गरीबी ह चोर सहीं
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.