Provérbios 24

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 दुस्ट मनखे के बारे म जलन झन रखबे,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 काबरकि ओमन हिंसा के बात सोचथें,
2 porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
3 बुद्धि के दुवारा घर ह बनथे,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 गियान के जरिये येकर कमरामन
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 बुद्धिमान ह अपन बड़े सक्ति के जरिये जय पाथे,
5 Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 खचित, लड़ई बर तोला सही युक्ति के जरूरत हवय,
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 बुद्धि ह अतेक ऊपर म हवय कि मुरूख ह ओला पा नइं सकय;
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a boca.
8 जऊन ह दुस्टता के सडयंत्र रचथे,
8 Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 मुरूखता के योजना बनई ह पाप ए,
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 यदि बिपत्ति के बेरा तेंह लड़खड़ाथस,
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
11 जऊन मन ला मार डाले बर ले जावथें, ओमन ला छुड़ा;
11 Livra os que estão destinados à morte e salva os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
12 यदि तेंह कहिथस, “पर हमन येकर बारे म कुछू नइं जानत रहेंन,”
12 Se disseres: Eis que o não sabemos; porventura, aquele que pondera os corações não o considerará? E aquele que atenta para a tua alma não o saberá? Não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
13 हे मोर बेटा, मंधरस ला खा, काबरकि येह बने अय;
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 ये बात ला घलो जान ले कि बुद्धि ह तोर बर मंधरस के सहीं अय:
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 धरमी मनखे के घर के लकठा म एक चोर के सहीं घात झन लगा,
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 काबरकि धरमी जन चाहे सात बार ले गिरे, पर ओह फेर उठही,
16 Porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 जब तोर बईरी ह गिरथे, त खुस झन होबे;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração;
18 नइं तो यहोवा ह येला देखही अऊ खुस नइं होही
18 para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 कुकरमीमन के कारन झन कुढ़
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
20 काबरकि कुकरमी के कोनो भविस्य नइं ए,
20 Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 हे मोर बेटा, यहोवा अऊ राजा के भय मान,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
22 काबरकि ओ दूनों ओमन के अचानक बिनास कर दीहीं,
22 Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 बुद्धिमान मनखे के कहावत ये घलो अंय:
23 Também estes são provérbios dos sábios. Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 जऊन ह दोसी मनखे ला कहिथे, “तेंह निरदोस अस,”
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 पर जऊन मन दोसी ला दोसी ठहिराथें, ओमन के भलई होही,
25 Mas, para os que o repreenderem, haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 एक ईमानदार जबाब ह
26 Beija com os lábios o que responde com palavras retas.
27 अपन बाहिर के काम ला ठीक कर ले
27 Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 बिगर कारन के, अपन परोसी के बिरूध गवाही झन देबे,
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
29 ये झन कहिबे, “जइसने ओमन मोर संग करे हवंय, वइसने मेंह ओमन के संग करहूं;
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 मेंह एक आलसी के खेत ले
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 त देखेंव कि उहां हर जगह कंटिला पऊधामन भर गे हवंय,
31 e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 ओमन ला धियान से देखके, मन म बिचार करेंव
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo- o, recebi instrução.
33 थोरकन अऊ नींद, थोरकन अऊ ऊंघासी,
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,
34 अऊ गरीबी ह चोर सहीं
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.