Provérbios 23
hne (HNE) vs ARIB
1 जब तेंह कोनो हाकिम के संग खाय बर बईठबे,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 यदि तेंह पेटू अस,
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 ओकर सुवादवाले जेवन के लालसा झन करबे,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 धनी होय बर मेहनत झन करबे;
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 एक नजर उठाके धन ला देख, ओह तुरते गायब हो जाथे,
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 कंजूस मनखे के जेवन झन करबे,
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 काबरकि ओह अइसने मनखे अय
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 जऊन थोरकन तेंह खाय हवस, ओला उछर देबे
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 मुरूखमन के आघू म झन गोठिया,
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 पुराना सीमना के पथरा ला झन हटाबे
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 काबरकि ओमन के बचाव करइया ह सामर्थी ए;
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 अपन मन ला हुकूम माने बर
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 लइका के ताड़ना करे बर झन छोंड़;
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 ओला छड़ी ले मार
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 हे मोर बेटा, यदि तेंह बुद्धिमान अस,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 जब तेंह सही बात गोठियाबे,
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 पापी मनखेमन के बारे म जलन झन रखबे,
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 खचित तोर बर भविस्य के एक आसा हवय,
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 हे मोर बेटा, सुन, अऊ बुद्धिमान बन,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 जऊन मन बहुंत जादा मंद पीथें
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 काबरकि मतवार अऊ भुक्खड़मन गरीब हो जाथें,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 अपन जनम देवइया ददा के बात ला सुने कर,
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 सच्चई ला बिसा अऊ येला बेचबे झन—
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 धरमी लइका के ददा ह बहुंत आनंदित होथे;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 तोर ददा अऊ दाई आनंदित होवंय;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 हे मोर बेटा, अपन हिरदय मोला दे
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 काबरकि छिनार माईलोगन ह एक गहिरा खंचवा सहीं अय,
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 ओह एक डाकू के सहीं घात लगाय रहिथे
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 कोन ला हाय लगथे? कोन ह दुख म होथे?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 ओमन, जऊन मन बहुंत देर तक मंद पीयत रहिथें,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 जब मंद ह लाल होथे,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 आखिरी म येह सांप के सहीं चाबथे
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 तेंह अजीब चीजमन ला देखबे,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 तेंह समुंदर म उठत लहरामन ऊपर सोवइया,
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 तेंह कहिबे, “ओमन मोला मारथें-पीटथें, पर मोला चोट नइं लगय!
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.