Provérbios 22

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 बहुंत संपत्ति होवई ले बने नांव होवई ह उत्तम ए;
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 धनी अऊ गरीब म समान्य बात ये अय:
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 समझदार मनखे खतरा ला देखके सरन ले लेथे,
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 नमरता ह यहोवा के भय ए;
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 दुस्टमन के रसता म फांदा अऊ संकट होथे,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 लइकामन ला ओ बात के सिकछा दव, जेमा ओमन ला चलना चाही,
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 धनी मनखे ह गरीब मनखे ऊपर राज करथे,
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 जऊन ह अनियाय करथे, ओकर ऊपर बिपत्ति आथे,
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 उदार मनखे ह आसीस पाही,
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 ठट्ठा करइया ला निकाल दे, त झगरा ह खतम हो जाही;
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 जऊन ह मन के सुधता ले मया रखथे अऊ जऊन ह अनुग्रह ले भरे बचन कहिथे
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 यहोवा ह गियानी ऊपर नजर रखके ओकर रकछा करथे,
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 आलसी मनखे ह कहिथे, “उहां बाहिर म एक सेर हवय!
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 छिनारी माईलोगन के मुहूं ह एक गहिरा खंचवा सहीं अय;
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 मुरूखता ह लइका के मन म गांठ सहीं बंधे रहिथे,
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 जऊन ह अपन धन-संपत्ति बढ़ाय बर गरीब ऊपर अतियाचार करथे
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 बुद्धिमान मनखे के बात ऊपर धियान दे अऊ ओमा कान लगा;
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 काबरकि जब तेंह येमन ला अपन मन म रखथस
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 मेंह आज ये बातमन एकरसेति तोला सिखावत हंव,
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 का मेंह तोर बर तीस कहावतमन ला नइं लिखे हंव,
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 ये सिखावत कि तें ईमानदार बन अऊ सच बात गोठिया,
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 गरीब ऊपर ये कारन से अंधेर झन करव कि ओह गरीब अय
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 काबरकि यहोवा ह ओमन के मुकदमा लड़ही
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 गुस्सैल मनखे ला संगी झन बनाबे,
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 नइं तो तेंह ओमन के चालचलन ला सीख जाबे
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 अइसने मनखे झन बनबे, जऊन मन गिरवी रखे बर हांथ मिलाथें
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 यदि पटाय बर तोर करा कुछू नइं होही,
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 जऊन सीमना ला तोर पुरखामन बांधे हवंय
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 का तेंह अइसने मनखे ला देखथस, जऊन ह अपन काम म कुसल हवय?
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.