Provérbios 22

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 बहुंत संपत्ति होवई ले बने नांव होवई ह उत्तम ए;
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 धनी अऊ गरीब म समान्य बात ये अय:
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 समझदार मनखे खतरा ला देखके सरन ले लेथे,
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 नमरता ह यहोवा के भय ए;
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 दुस्टमन के रसता म फांदा अऊ संकट होथे,
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 लइकामन ला ओ बात के सिकछा दव, जेमा ओमन ला चलना चाही,
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 धनी मनखे ह गरीब मनखे ऊपर राज करथे,
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 जऊन ह अनियाय करथे, ओकर ऊपर बिपत्ति आथे,
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 उदार मनखे ह आसीस पाही,
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 ठट्ठा करइया ला निकाल दे, त झगरा ह खतम हो जाही;
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 जऊन ह मन के सुधता ले मया रखथे अऊ जऊन ह अनुग्रह ले भरे बचन कहिथे
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 यहोवा ह गियानी ऊपर नजर रखके ओकर रकछा करथे,
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 आलसी मनखे ह कहिथे, “उहां बाहिर म एक सेर हवय!
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 छिनारी माईलोगन के मुहूं ह एक गहिरा खंचवा सहीं अय;
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 मुरूखता ह लइका के मन म गांठ सहीं बंधे रहिथे,
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 जऊन ह अपन धन-संपत्ति बढ़ाय बर गरीब ऊपर अतियाचार करथे
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 बुद्धिमान मनखे के बात ऊपर धियान दे अऊ ओमा कान लगा;
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 काबरकि जब तेंह येमन ला अपन मन म रखथस
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 मेंह आज ये बातमन एकरसेति तोला सिखावत हंव,
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 का मेंह तोर बर तीस कहावतमन ला नइं लिखे हंव,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 ये सिखावत कि तें ईमानदार बन अऊ सच बात गोठिया,
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 गरीब ऊपर ये कारन से अंधेर झन करव कि ओह गरीब अय
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 काबरकि यहोवा ह ओमन के मुकदमा लड़ही
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 गुस्सैल मनखे ला संगी झन बनाबे,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 नइं तो तेंह ओमन के चालचलन ला सीख जाबे
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 अइसने मनखे झन बनबे, जऊन मन गिरवी रखे बर हांथ मिलाथें
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 यदि पटाय बर तोर करा कुछू नइं होही,
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 जऊन सीमना ला तोर पुरखामन बांधे हवंय
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 का तेंह अइसने मनखे ला देखथस, जऊन ह अपन काम म कुसल हवय?
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.