Provérbios 1

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 दाऊद के बेटा इसरायल के राजा सुलेमान के नीतिबचन:
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 येमन ला पढ़नेवाला ह बुद्धि अऊ सिकछा पावय;
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 अऊ बुद्धि के काम, धरमीपन, नियाय,
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 येमन ला पढ़नेवाला भोला-भाला मनखे ला बुद्धि,
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 बुद्धिमान मनखे ह येला सुनके अपन सिकछा ला बढ़ाय,
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 ताकि ओमन नीतिबचन अऊ पटंतर ला,
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 यहोवा के भय मनई गियान के सुरूआत ए,
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 हे मोर बेटा, अपन ददा के सिकछा ला सुन,
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 काबरकि ओमन तोर मुड़ म सोभा देवइया मुकुट
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 हे मोर बेटा, यदि पापी मनखेमन तोला बहकाथें,
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 यदि ओमन ये कहंय, “हमर संग आ
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 आ, हमन ओमन ला अइसन जीयत अऊ सइघो लील लेवन,
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 हमन ला जम्मो किसम के कीमती चीज मिलही
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 हमर संग चिट्ठी डाल;
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 हे मोर बेटा, ओमन के संग झन जा,
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 काबरकि ओमन खराप काम करे बर दऊड़थें,
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 जब जम्मो चिरईमन देखत रहिथें,
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 ये मनखेमन अपनेच हतिया करे के ताक म रहिथें;
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 जम्मो लालची मनखेमन के चाल ह अइसनेच होथे;
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 बुद्धि ह बाहिर म जोर से पुकारत हे,
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 दीवार के ऊपर ले ओह चिचियाथे,
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 “हे भोला-भाला मनखेमन, तुमन कब तक अपन भोलापन ले मया करहू?
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 यदि तुमन मोर दबकार ला सुनके मन फिराहू,
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 पर जब में तुमन ला बलाएंव, त तुमन नइं सुने चाहेव,
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 काबरकि तुमन मोर जम्मो सलाह ला अनसुना करेव
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 एकरसेति, जब तुम्हर ऊपर बिपत्ति पड़ही, त मेंह हंसहूं,
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 जब संकट ह गरेर के सहीं तुम्हर ऊपर आही,
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 “तब ओमन मोला बलाहीं, पर में ओमन ला जबाब नइं दूहूं;
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 काबरकि ओमन गियान के बात ले घिन करिन
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 ओमन मोर सलाह ला अनसुना करिन
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 एकरसेति, ओमन अपन करनी के फर भोगहीं
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 काबरकि सीधा-साधा मनखेमन के मनमानी ले ओहीचमन के नुकसान होही,
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 पर जऊन ह मोर बात ला सुनही, ओह सुरकछित रहिही
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.